漢英翻譯題,OO謝謝,中譯英 下面的內容,O O謝謝!

2022-04-20 03:29:16 字數 1326 閱讀 9393

1樓:匿名使用者

1。選a這句話的含義是除了。。其他都沒有可抱怨的,那麼根據意思就是說有一個方面值得抱怨,

涉及的語法:depite後面是從句despite of後面跟詞:)

despite what others say, i think he's a very nice chap.

不管別人怎麼說, 我仍認為他這個人很好.

the boys went for a walk despite of the rain.

儘管下雨,孩子們還是去散步。

2.選a。這句話的意思是,無需驚訝,在學校學習的課程中,孩子們在感興趣的課程方面成績比較好。這裡修飾的是後面這句話,闡述了這個事實。

3.選b。這叫分詞作狀語.這句話的意思是隻要被給足夠的錢,國家電視臺會越來越受歡迎。

如滿意請採納

2樓:

1. -----a----- ,no one complained

a.despite it being hot == though it was hot 或者:despite the fact that it was hot.

2.-----a------,children get better marks for school subjects they enjoy.

a.not surprisingly -----因為句子裡面有了enjoy一詞,就不能選用c.3.

------b-----,state television could become much more popular. b.given enough money -------這是分詞結構做「條件/時間狀語從句」 ,變成句子就是:

if / when the state tv is given more money, it - -- - .

3樓:匿名使用者

1. ---------- ,no one complained

a.despite it being hot despite是介詞,後接名詞或ving

2.-----------,children get better marks for school subjects they enjoy.

a.not surprisingly 本句話要求填狀語。副詞做狀語。

3.-----------,state television could become much more popular.

b.given enough money 過去分詞作狀語表被動。state television 和give是被動關係,所以填過去分詞

英文翻譯中譯英,英語線上翻譯(中譯英)

du的翻譯就是,漢譯zhi英,一步一步根本沒dao有變化,是中式英回 語,口答語沒有這麼說的。然後,關於冠詞的使用,建議您好好學習 你的偏向中國式英語,不正規 正確的很,就是開頭o要大寫為o。英譯漢和漢譯英有哪些區別 英譯漢是把英文翻譯成漢語,漢譯英是把漢語翻譯成英語,都要求精通兩種語言,遵守翻譯的...

求高手人工翻譯 中譯英

順序有調整,意思大致對應 僅供參考 hello 收信人名字 how are you doing?thanks a lot for your christmas presents we like them very much.sorry for the delay in replying.it s s...

簡單翻譯送積分(中譯英)

cathy here is a mrs ross s call for you,she called you at 11 00,but you were on class then she wants to register the summer participation vacation tra...