翻譯這篇文言文

2022-01-04 20:23:50 字數 4553 閱讀 4647

1樓:溫啟勇思

鄭板橋善長書法,自成一體,某鹽商向他求字,拿百金做為酬金,鄭公性情傲岸,鄙棄不回頭,鹽商也沒有怎麼樣.

鄭公平日最喜愛狗肉,一天出城遊玩,接近傍晚時回來,忽然聞到狗肉的香味,順香找到一個地方,只看見竹籬笆,茅草房,柴門半掩,於是徑直進去.主人驚訝來了不速之客,鄭公說:"我就是鄭板橋,剛才聞到狗肉的香味,就信步進來.

唐突之罪,自知不免,還要請求讓我嘗一嘗美味."主人非常高興,說:久聞大名,擔心邀請不到您,今天竟然賞光,幸運啊.

"揖讓入屋,鄭公伏在案上大吃,撫著肚子說吃飽了就不吃了,主人領他進入書齋喝茶說話,四面牆壁懸掛著名人書畫,書案上很多畫軸,紙墨擺放在那裡,知道主人也是精通書畫的人,對他說:"吃了你的美味,請用字做為報酬."主人笑著點頭.

鄭公拿筆狂寫,直到手腕無力才離開.

一天鄭公偶然一到一個商號,看到懸掛的條幅全是先前在城外一個地方寫的,大吃一驚,質問商家,商家一一告知他,並叫出一名僕人說:"先生認識這個人嗎?"鄭公看到他大驚,就是當日狗肉的主人.

嗜:非常喜歡

薄:迫近,接近

茗:茶,這裡做動詞,喝茶

曩:從前,先前

2樓:實珧柔靜珊

這時候,項王想要向東渡過烏江。烏江亭長正停船靠岸等在那裡,對項王說:「江東雖然小,但土地縱橫各有一千里,民眾有幾十萬,也足夠讓您稱王了。

希望大王快快渡江。現在只有我這兒有船,漢軍到了,沒法渡過去。」項王笑了笑說:

「上天要滅亡我,我還渡烏江幹什麼!再說我和江東子弟八千人渡江西征,如今沒有一個人回來,縱使江東父老兄弟憐愛我讓我做王,我又有什麼臉面去見他們?縱使他們不說什麼,我項籍難道心中沒有愧嗎?」

3樓:戰瑋鄂浩歌

樑君出去打獵,見到一群白雁。樑君下了車,拉滿弓想射白雁。路上有個走路的人,樑君叫走路的人停下,那個人沒停,白雁群受驚而飛。

樑君發怒,想射那走路的人。他的車伕公孫襲下車,按著箭說:「您別射。

」樑君氣憤地變了臉色生氣地說:「你不幫助你的主君反而幫助別人,為什麼呢?」公孫襲回答說:

「過去齊景公的時候,天大旱三年,占卜時說『一定用人祭祀才下雨』。齊景公走下庭堂磕頭說:『凡是我求雨的原因,是為了人民。

現在一定讓我用人祭祀,才將要下雨,我將自己充當祭品。』話沒說完,天下大雨達到方圓千里,為什麼呢?因為齊景公對天有德對人民施恩惠,現在主君因白雁的緣故而想射人,我認為主君的話跟虎狼沒有什麼不同。

」樑君拉著公孫襲的手,和他上車回去。進了廟門,粱君喊「萬歲」,說:「今天真幸運啊:

別人打獵都得到禽獸,我打獵得到善言回來了。」

4樓:我並非無情

王渙字稚子,是廣漢郪縣人。年少時喜好行俠仗義打抱不平,崇尚力氣和武藝,與強悍輕捷的少年交往頻繁。後來才改變了自己的志向,鑽研儒學,學習《尚書》,研讀律令,大體明曉了這些書典的主要旨義。

他擔任郡太守陳寵的功曹後,對自己的職責認真負責,敢於決斷,即使對豪強大戶也決不留情。陳寵因而名聲大震,被提升到朝中任大司農。漢和帝問他:

「你在郡中是用什麼辦法治理政務的?」陳寵叩頭回答說:「臣任用功曹王渙,讓他選拔有才能的人處理各種事物;又讓主簿鐔顯彌補糾正有漏洞的地方,我不過是奉命宣讀皇上您的詔書罷了。

」和帝十分高興。王渙從此後開始知名。州里舉薦王渙為茂才,並讓他做溫縣縣令。

溫縣境內有很多奸猾之徒胡作非為,長期以來成了當地人的大患。王渙採取策略加以討伐打擊,把他們全都殺了。縣境內安定太平,有的商人就在外面停宿。

其中有放牛的人,都說自己是王渙的屬下,始終沒有人敢侵犯。王渙擔任了三年溫縣縣令後,升為兗州刺史,他嚴格地糾察鄙州所屬郡縣,聲名大震。後來由於考核妖言不實而被定罪免官。

一年多後,又被徵召任命為侍御史。永元十五年。王渙隨從皇帝南巡,返回後被任命為洛陽縣令。

他嚴格要求自己,辦事清平公正,處理案件也寬嚴得當。其中那些含有冤情,長期告狀,而歷屆官府所不能判決、按法律情理難以彰明、人們難以信服的案件,王渙無不弄清真偽,清除大家的疑點。同時他還用巧妙的辦法,多次揭發和暴露隱密的壞人壞事。

京城的人都稱頌歎服他,認為王渙有神仙一樣的智慧和妙算。元興元年,王渙病死。百姓在市中和路上沒有不嘆息的。

男女老少都共同集資,前去祭奠釀酒,多達數千人。王渙的靈樞向西運回家鄉,路過弘農縣,老百姓都在路旁擺設盤、碗加以祭奠。官吏問這樣做的緣故,老百姓全都說平常帶米到洛陽,被士卒衙門所盤剝,經常要損失一半,自從王渙任洛陽縣令,不再有官吏掠奪侵擾的事情了,所以來祭奠以報答他的恩情。

王渙的政治教化令人懷念感激達到這樣的地步。人民思念王渙的恩德,在安陽亭西邊為他建立一座祠堂,每餐都要伴著禮樂獻上祭品。

我很認真的找到了,希望可以幫助你!

翻譯這篇文言文

5樓:匿名使用者

九月甲午,晉侯、秦伯圍鄭①,以其無禮於晉②,且貳於楚也③。晉軍函陵④,秦軍氾南⑤。

佚之狐言於鄭伯曰:「國危矣,若⑥使燭之武見秦君,師必退。」公從之。

辭曰:「臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已。」公曰:

「吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉!」許之。

夜縋⑦而出。見秦伯,曰:「秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。

若亡鄭而有益於君,敢以煩執事。越國以鄙遠,君知其難也。焉用亡鄭以陪⑧鄰?

鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜⑨矣;許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也。

夫晉,何厭之有?既東封鄭、又欲肆其西封,若不闕⑽秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。

」秦伯說⑾,與鄭人盟。使杞子、逢孫、揚孫戍之,乃還。

子犯請擊之。公曰:「不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武⑿。吾其還也。」亦去之。

[編輯本段]譯文

(僖公三十年)九月十日,晉文公和秦穆公聯合圍攻鄭國,因為鄭國曾對晉文公無禮,(晉文公落難時候,曾經過鄭國,不受禮待)並且從屬於晉國的同時又從屬於楚國。(鄭伯有晉盟在先,又不肯專一事晉,猶生結楚之心.)晉軍駐紮在函陵,秦軍駐紮在氾水的南面。

鄭國大夫對鄭伯說:「鄭國處於危險之中,如果能派燭之武去見秦伯,一定能說服他們撤軍。」鄭伯同意了。

燭之武推辭說:「我年輕時,尚且不如別人;現在老了,不能幹什麼了。」鄭文公說:

「我早先沒有重用您,現在危急之中求您,這是我的過錯。然而鄭國滅亡了,對您也不利啊!」燭之武就答應了。

夜晚(有人)用繩子(將燭之武)從城上放下去,去見秦伯,燭之武說:「秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經知道要滅亡了。如果滅掉鄭國對您有好處,怎敢拿這件事情來麻煩您。

越過別的國家把遠地作為(秦國的)邊邑,您知道這是困難的,(您)為什麼要滅掉鄭國而給鄰國增加土地呢?鄰國的國力雄厚了,您的國力也就相對削弱了。如果您放棄圍攻鄭國而把它當做東方道路上接待過客的主人,出使的人來來往往,(鄭國可以隨時)供給他們缺少的東西,(對您秦國來說,)也沒有什麼害處。

而且您曾經給予晉惠公恩惠,晉惠公曾經答應給您焦、瑕二座城池。(然而,)他早上渡過黃河回國,晚上就修築防禦工事,這是您知道的。晉國,何時才能滿足呢?

(現在它)已經在東邊使鄭國成為它的邊境,又想往西擴大邊界。如果不侵損秦國,將從**得到它所貪求的土地呢?削弱秦國對晉國有利,希望您考慮這件事!

」秦伯很高興,就與鄭國簽訂了盟約。派杞子、逢孫、楊孫守衛鄭國,於是秦國就撤軍了。

子犯請求襲擊秦軍。晉文公說:「不行!

假如沒有那人的力量,我是不會到這個地步的。依靠別人的力量而又反過來損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟國,這是不明智的;用散亂代替整編,這是不勇武的。我們還是回去吧!

」晉軍也撤離了鄭國。

6樓:匿名使用者

(僖公三十年)九月十日,晉文公和秦穆公聯合圍攻鄭國,因為鄭國曾對晉文公無禮,(晉文公落難時候,曾經過鄭國,不受禮待)並且從屬於晉國的同時又從屬於楚國。(鄭伯有晉盟在先,又不肯專一事晉,猶生結楚之心.)晉軍駐紮在函陵,秦軍駐紮在氾水的南面。

鄭國大夫對鄭伯說:「鄭國處於危險之中,如果能派燭之武去見秦伯,一定能說服他們撤軍。」鄭伯同意了。

燭之武推辭說:「我年輕時,尚且不如別人;現在老了,不能幹什麼了。」鄭文公說:

「我早先沒有重用您,現在危急之中求您,這是我的過錯。然而鄭國滅亡了,對您也不利啊!」燭之武就答應了。

夜晚(有人)用繩子(將燭之武)從城上放下去,去見秦伯,燭之武說:「秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經知道要滅亡了。如果滅掉鄭國對您有好處,怎敢拿這件事情來麻煩您。

越過別的國家把遠地作為(秦國的)邊邑,您知道這是困難的,(您)為什麼要滅掉鄭國而給鄰國增加土地呢?鄰國的國力雄厚了,您的國力也就相對削弱了。如果您放棄圍攻鄭國而把它當做東方道路上接待過客的主人,出使的人來來往往,(鄭國可以隨時)供給他們缺少的東西,(對您秦國來說,)也沒有什麼害處。

而且您曾經給予晉惠公恩惠,晉惠公曾經答應給您焦、瑕二座城池。(然而,)他早上渡過黃河回國,晚上就修築防禦工事,這是您知道的。晉國,何時才能滿足呢?

(現在它)已經在東邊使鄭國成為它的邊境,又想往西擴大邊界。如果不侵損秦國,將從**得到它所貪求的土地呢?削弱秦國對晉國有利,希望您考慮這件事!

」秦伯很高興,就與鄭國簽訂了盟約。派杞子、逢孫、楊孫守衛鄭國,於是秦國就撤軍了。

子犯請求襲擊秦軍。晉文公說:「不行!

假如沒有那人的力量,我是不會到這個地步的。依靠別人的力量而又反過來損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟國,這是不明智的;用散亂代替整編,這是不勇武的。我們還是回去吧!

」晉軍也撤離了鄭國。

文言文翻譯,文言文翻譯

原文 豐樂亭記 歐陽修 永州八記 文言文翻譯啊!10 文言文翻譯 漢書 爰盎晁錯傳 中從晁錯潁川人也到世哀其忠 的翻譯是什麼。有誰告訴我?晁636f707962616964757a686964616f31333264663035錯傳 晁錯者,潁川人也。以文學為太常掌故。錯為人.chenjie8162...

文言文翻譯,碎金魚文言文翻譯

哪有工夫翻譯這麼長的一篇 如何進行文言文翻譯?文言文翻譯 翻譯 裡中士人胡卓明,他的父親 祖父喜歡下棋,有下棋技藝的人每天都會到他家來。他的母親這天夜裡忽然從睡夢中驚醒,問她原因,她說夢見自己吞了一枚爛棋子。開始認為是白天經常見到棋子,所以晚上就夢見下棋的情景。不久她生下卓明。卓明長到了七八歲,他的...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

孟子回答說 只要有方圓一百里的土地就可以使天下歸服。大王如果對老百姓施行仁政,減免刑罰,少收賦稅,深耕細作,及時除草 讓身強力壯的人抽出時間修養孝順 尊敬 忠誠 守信的品德,在家侍奉父母兄長,出門尊敬長輩上級.這樣就是讓他們製作木棒也可以打擊那些擁有堅實盔甲銳利刀槍的秦楚軍隊了。那些秦國 楚國的執政...