日語裡面「清楚」的漢字是什麼意思並不是專門的學習者只是有人聊天的時候說了這兩個字很想弄明

2021-04-22 07:22:33 字數 5332 閱讀 9844

1樓:匿名使用者

清楚(せいそ)

中文意思:清純

一般都用來誇女生。

彼女は清楚で可愛いです。

她清純又可愛。

2樓:手機使用者

日語裡漢字基本可按漢語解釋(日本人生產廠家在中國它們詞語中夾雜了好多繁體字)

3樓:去年今年煙火

是哪個發音? 有漢字的……是不是「明晰

為什麼日文中有時會有中文?

4樓:於海波司空氣

因為日語與漢語的聯絡很密切,在古代(唐朝)的時候,受到漢文化的影響內,大量的古代漢容語詞彙隨著漢字由中國東北的渤海國和朝鮮等地被傳入日本。

近代明治維新以降,日本開始其近代化及工業化程序,大量的歐美詞彙隨著工業革命成果及啟蒙運動思想一同引入日本(主要是英文,此外亦有德文和法文),又由日本人重新組合成大量現代日語詞彙並被傳到鄰近的中韓兩國。

因此被漢語採用,如**、幹部、共產黨、社會主義、機器、生產、經濟、教育、軍事、列強、物理、數學、化學、生物、英語、航空母艦等等。

5樓:朧月灬筱筱

本來就是用的中文,後來去漢字化把日本地區的漢字拼音升格成文字,但表意不清楚,所以保留了一些漢字

6樓:匿名使用者

其實日本文字就是源於中國的漢字...

就這麼簡單.

7樓:匿名使用者

日本文字起源與bai中國 日本50音圖的du每一個字 都是由zhi漢字演變而成 而日dao

本現在所使用的內漢字容 大約有3000 且是繁體在古代 日本曾派遣大量學生來華學習文化—遣唐使、遣隋使也因此而來 後來形成自己的語系 其實如今也是一樣 像キス翻譯成英文是kiss的意思 發音是完全一樣的 日語中的私 便是漢字中我的意思 而像戀人 月 日這樣的漢字 一直被流傳到現在 並且意思是與中國漢字的意思相同 當然也不是所有的漢字 都保留著與中國漢字相同的意思 如

友達(朋友) 是非(務必)等等... 提交完問題之後發現... 繁體的達 打上之後自己變成簡體了...

為什麼日語裡會有那麼多漢字呢?

8樓:路過你的世界

這是因為日本古代只有語言,沒有文字,到了我國隋唐時代,漢字大量傳入日本,日本才開始系統地利用漢字記載自己的語言。但日本最初是把漢字,作為表音的符號使用的,就是日語有幾個音節,就用幾個漢字。

日本奈良時期的《日本書紀》《古事記》用的是漢式和文,平安時期連朝廷的公文和官方檔案,都是用漢式和文寫的。

後來這些漢字後來逐漸演變成假名,「假」即「借」,「名」即「字」。只借用漢字的音和形,而不用它的意義,所以叫「假名」 ;而那些直接沿用其音、形義的漢字,叫真名。

有研究指出,日本如果都用假名書寫的話,除非有忍耐力,否則沒有人能讀下去,而且閱讀速度會大大下降,一年平均讀完5.3冊書,是完全不可能的。

漢字本質上是形聲義三位一體的文字,日本的假名拋棄了漢字的精髓。

形,漢字本身的形體,它是怎麼寫的;音,這個字形體標示的音節,它念什麼音;義,這個讀能表達出來的意義,它當什麼講。

雖然從古至今,漢字的形體、讀音和意義,都發生了一些的變化,但是漢字的基本性質沒變,現代漢字仍然是形音義的統一體,這也是我們中華文化源源不絕的根本。

2023年,日本文部省進行了一項有關漢字意識的調查,其中在」你對日本漢字抱有什麼樣的看法?"

一問下,72.4的人表示"漢字是書寫日文必不可少的重要文字",其次有60.1%的人認為"漢字有一目瞭然的作用,更有助於閱讀",還有52.

5%的人認為"雖然有文書處理機,還是應該踏踏實實學好漢字"。

日本人在各個階段應該掌握多少漢字合適呢?

二戰後,日本很多學者,甚至主張廢除漢字,公開發表文章稱「日本用漢字傳達了錯誤的資訊,所以老百姓不知道事實,做出錯誤的判斷。所以,日本要推廣民主,必須考慮廢除漢字這種惡魔的文字。」

慶幸的是,日本受中國文化影響深遠,普通老百姓對漢字有很高的熟知度,廢除漢字的方案最終沒有實行。

因為廢掉一個字,不只是廢掉一個字而已,你是摒棄了這個字所承載的文化,丟掉了這個字後面一連串的珠寶,那珠寶就是這個國家,這個民族的歷史文化。

日本前賢所思所悟而得的學問,也是用漢字留存的,廢棄了漢字,等於割斷了歷史,前人經驗以及學問的傳承。如果廢除了漢字,兩三代人後就看不懂了,還談什麼繼承歷史遺產?

在當今日本,能認識很多漢字的人,能引起周圍人群的尊重。

在日本說到漢字,以及一些基本漢字文化,日本人都毫不猶豫地承認是從中國傳承過來的。他們也為能寫很多漢字的中國人感到欽佩。

在日本不少大學、高中將是否擁有「漢檢」資格證書,作為入學選拔標準之一,甚至國家公****中也會不時來上一段《列子•湯問》或者王安石變法一類的古文題目。

這就是漢字的魅力,日本人不服都不行。

9樓:草原真好啊

樓上那位說的沒錯,,我就不說了

10樓:小果果

因為日本人的祖先就是中國人

11樓:考試從不及格

日本本來是沒有文字的,是在中國學習後在修改創造了自己的文字的。所以有這樣麼多中國漢字。。你也可以理解為樓上那位的。以為我們中國人都希望你這樣理解。。

12樓:觀眔

日本從前沒有文字的,只有自己的語言。唐朝時日本來中國學習後才創造了自己的文字,所以才有很多漢字。只想感嘆一句日本的文字真tm亂。。。

為什麼日語裡,有的句子我們中國人可以看得懂它的含義,有的就猜都猜不出來了呢?

13樓:匿名使用者

我回答過很多次這個問題了。

簡單通俗地說:

日語寫出來的時候分為 日語漢字 和 假名 兩種表現方式。

假名 就是大家平常看到的怪怪的那些字。分為平假名和片假名。這種表現出來中國人沒學過肯定是看不懂的。而其實這些假名的寫法也是從漢字簡化過來的,所以也看得出漢字的痕跡。

另一部分是 日語漢字,這些是看得懂的。分為音讀和訓讀。

曾經中國文化讓日本人欽佩不已,以能用漢字寫文章為光榮。來到中國的日本留學生將漢字帶回日本,日本人將一部分漢字用接近漢語的日語讀音(有點亂,就好比我們說英語,把「blog」說成相近的中文「部落格」一樣),這就是所謂的音讀。

還有一部分,日本人將與日語本身意思相同的詞語,用漢字來表示。這時這個字念出來的讀音跟原本的漢字已經沒有任何關係了,這就是訓讀。

另外日本人還自己創造了一些漢字和漢字詞,這些相對比較少一點,就不贅述了。

能不能看得懂的問題。

一般在比較正式的、比較公眾的場合下,使用漢字的情況比較多。所以能看懂的還是蠻多。雖然說有一部分詞語和本身的中文意思已經沒有任何關聯了(就是前面提到的自創或者是誤傳),例如:

勉強,這個詞在日語裡是學習的意思;丈夫,這個詞在日語是結實的意思。但是其實在生活中還是有蠻多應該能看懂一些的。

不過要是旅遊的話,不能交流是滿難過的。建議你要是要去的話,跟團,或者是到日本當地找一箇中國留學生帶路,給點薪酬。

希望我的回答對你有所幫助

14樓:看帖要淡定

差不多能看懂一半的意思。基本是這樣,有四種情況。情況1.

牌子上所寫的漢字與我們中文裡的意思完全相同。情況2.牌子上的漢字與在中文裡的意思完全不同。

好比「本格」,在中文裡不知道是什麼,但在日文裡是正式,原則,正規的意思。

情況3.漢字和假名參雜。這種情況真正瞭解意思的概率在百分之五十。情況4.平假名和片假名,沒有漢字。看懂概率百分之0.0。

去日本旅遊基本就是這四種情況。

他們自己創造的漢字基本沒幾個。使用漢字的概率大概在50-60百分之這樣吧。

15樓:香車軒主

日語,全稱日本語,是日本國的官方語言。語言系屬有爭議,有人認為可劃入阿爾泰語系,也有日本學者認為是孤立語言(有些日本學者繼而提出韓日-琉球語族的概念、並認為日語從屬之)或日本語系。它是一種膠著語,而書寫體系中存在很多借用的漢字。

日語有兩套表音符號:平假名(平仮名)和片假名(片仮名)、同時也可以使用羅馬字(ローマ字)書寫成拉丁字母。日常生活多使用假名和漢字,羅馬字多用於招牌或廣告,日語漢字的注音不用羅馬字而用平假名。

和日語相近的有琉球語。概說日語主要使用於日本。在日本統治臺灣、朝鮮半島、東南亞、大洋洲和中國部分地區的時候、當地人被強迫學習說日語、並且被強迫起日語名字、所以現在仍有人可以同時講日語和本地語或更熟練地使用日語。

在很多定居於美國加州和巴西的日本移民中、有一些也會說日語。他們的後裔雖然有日語名、但是卻很少能熟練地使用日語。日語屬於黏著語、通過在詞語上貼上語法成分來構成句子,稱為活用,其間的結合並不緊密、不改變原來辭彙的含義只表語法功能。

日語極富變化、不單有口語和書面語的區別、還有簡體和敬體、普通和鄭重、男與女、老與少的區別。不同行業和職務的人說話也不同。這個方面體現出日本社會森嚴的等級和團隊思維。

日語中的敬語發達。敬語的使用使得公眾場合下的日語十分典雅。但過於繁複的語法使得學習敬語異常困難。

即使土生土長的日本人也不能完全熟練掌握。同樣敬語發達的語言還有朝鮮語、蒙古語等。日語的發音很簡單、只有五個母音音素和為數很少的子音。

加上不常用的各種發音總共只有不超過100個。和日語發音類似的有西班牙語和義大利語。一般來說、這三種語言的發音中子音和母音的比例接近1:

1。日語的辭彙十分豐富、數量龐大、大量吸收了外來語。一般辭彙(不包括人名和地名)有3萬多個(2023年)。

(參看日語#日語的詞彙)和阿爾泰語系、南島語系都有密切的關係,受漢語影響很大、吸收了本來作為漢藏語系特點的聲調和量詞、因此使日語的語言學歸屬變得十分複雜。語言學家對於日語的起源存在不同的意見。

16樓:●︷土豆

這個沒什麼概率的 日語裡的漢字大都只是借用其型而不借其意和音 所以日語裡只有很少漢字和我們的一樣意思 不過日語的漢字有的很像我們的文言文的概念 你也可以通過聯想猜出意思 如私 我們的理解是個人的 不就是屬於我的意思嗎 日語中就是 我 的意思了 但是這樣做很容易理解出錯。。。 至於日本的漢字 還是要通過學習才能掌握 所以中國人去日本旅遊 日文的東西基本都是看不懂的 甚至會完全相反 只有掌握了假名和漢字 才可以的 另外 日本現在各地大都有中文指示牌 總結 只看漢字是理解不透日語的意思的 需要學習。。。

17樓:匿名使用者

其實有不少是中文的古意~

他們自創的並不多!

一般的應該都能猜出意思!

ps:當你看到一個門面寫著"湯",不要以為它是賣湯的.其實是澡堂~又如:人蔘=紅蘿蔔,大根=白蘿蔔~

18樓:封莉

我朋友說日語很好學。

19樓:匿名使用者

現在日本的正式文書中使用漢字的情況是比較多的。日語裡漢字大部分是中國的漢字,只是一些詞彙是自己創造的比如說:社會,細胞等。

但是現在,日本用平假名和片假名的情況比較多,去日本旅遊的話,能看懂一些吧

日和在日語中是什麼意思,日語裡的「日和」是什麼意思?

漢語 天氣 日語 音譯 hi yo ri 日和 一般是指天氣,天候的意思,也有 好天氣 晴天 的意思。最近有首星村 唱的歌叫 櫻日和 就是 櫻花飄落的好天氣 的意思。櫻日和 櫻花飄落的好日子 tv動畫 bleach 死神 第10季片尾曲編曲是falsetto de es,作詞 作曲 演唱是星村 日文...

日語裡的空空思密達什麼意思

日語抄裡沒有思密達,思密達 是朝bai鮮語,的諧音du。和動 詞 形容zhi詞等謂語詞幹連dao用,用於向對方解釋或描述一個具體的動作或狀態。是朝鮮語中的語氣助詞,做陳述句的句尾。用做敬語,無實義。日語裡沒有思密達,那是韓語。如果你在搞笑,那就是中文空空 韓文思密達。思密達只是一個表示尊敬的詞尾,那...

羅馬發音kusari在日語裡是什麼意思

kusari 日 羅馬音 腐 kusari 腐爛f l n,腐敗,腐朽 的部分,程度 腐 腐爛得很 嚴重 厲害 鎖 kusari 1 鎖鏈 子 金屬 鏈子.鎖 用鎖鏈鎖住.鎖 解開鏈子.時計 鎖 錶鏈.犬 鎖 把狗鎖起來 把狗用鏈子栓住.2 聯絡,關係.傾落的羅馬發音是什麼 根據日本國語大辭典 漢字...