求助日語翻譯高手萬葉集的詩歌和解釋幫忙翻成中文啊謝謝

2021-04-19 01:18:34 字數 2432 閱讀 4742

1樓:莫多龍

將以下復萬葉歌和其譯文及制解說翻譯成中文,沒有標準答案,任憑學生自由翻譯。

【歌】 天降霜露吾黑髮,取其掌中即融化。

【譯】 自天而降的霜露落於我黑玉般的頭髮上,若將其託於掌中隨即融化。

【解說】 萬葉集的戀歌真的是不少啊。今天的和歌當然也是戀歌,並且是讓我們想到「剎那之戀」的和歌。的確,這首和歌能讓我們想到:

即使霜露不斷落在門外等待女性濃密的黑髮上,但是期盼戀人的炙熱情懷將霜露瞬間融化掉。如果這樣解釋的話,這還是相當有魅力的一首和歌呢。聽說東方的女性在歐美國家,因為筆直的黑髮不同於當地女性,加之窈窕身姿和內斂的舉止,非常受歡迎。

有這樣的記載:人生最高的享受是擁有美國的房子,法國的廚師,日本的妻子,義大利的戀人。最近變化頭髮顏色的女性真的是增加了不少,因此讓我們更加感到筆直黑髮女性突出的魅力。

總之,對於女性來說修飾頭髮是一生的一大樂趣。即使對男性來說也同樣是樂趣。馬上就到可以享受冬季服飾的季節了。

這也是忘年會、聚會的季節,讓我們適當盡情享受吧。

2樓:氵浮游生物艹

如果不偶爾有

bai我們的黑髮

du下的づむ找一zhi個愛你的人,消費就露dao霜…如果在內難得的我們不需容要的黑髮下露霜

拿起那張紙上了年紀就消失了

…萬葉歌中日本的愛情歌曲也很多。今天的歌,也當然的愛情歌曲,而且要戀愛的。確實,在外面等著女性的豐富的黑髮像和露積起,等他的強烈想法也不會馬上露、霜融入讓人有點吧。

這樣的解釋與人們的魅力,所以歌。東洋的女性在歐美,直接的黑髮之類的女性不同華奢的體型與林蔭其行為舉止等交融,是一個非常受歡迎。這本書是最高的組合,美國住宅,法國人的廚師,日本人的妻子、義大利人的戀人竟然表現之後刊載過。

最近,頭髮的顏色改變的女性真的了增加,因此直接的黑髮的女性的魅力突出,就覺得。無論如何對於女性來說,頭髮最時尚的是我一生的快樂的事,對於男性來說也是樂趣,絕對沒錯。終於冬天的裝束能享樂的季節。

忘年會季節?聚會的首個賽季,多,沒有次品。

我只是芥末了= =

3樓:匿名使用者

...一個是消bai

費者應採取露

du霜天上dzumu向下黑頭髮

zhi,我偶爾如怒族,dao2,[翻譯

專] ...三露霜天堂黑頭髮秋天

屬,我如果怒江偶然的,4消失,如果你把得到它的五, [求助] ...萬首歌曲,是樹葉都喜歡的歌真的。今天的當然歌,情歌,但「愛孤獨,」這似乎讓人想起。

概率是否即使霜凍或露水地區有豐富的一個黑頭髮的女人在外面等著,所以使得它看起來甚至融化霜凍或露水的不舒服的熱立即為他等待。這是一個**的歌曲,我們將繼續以這種方式來解釋。在西方國家,婦女和黑色直髮或土地東方女性被認為是奠定我耦合方式和曼妙的身材,我華奢奇怪。

用什麼是最好的一對,在美國的法國家庭廚師,結合日本妻子看到這,我會載我喜歡義大利的表達。多起來從一個女人到底是誰改變頭髮的顏色,即使我感受到了國際地位黑色直髮,尤其是女人的**力。頭髮在任何情況下我期待著一生的快樂女性的時尚,你不能對男人間違。

我喜歡在冬天穿著賽季最後一次。年末派對季節?季節黨,但不移除風太有意思了。

求日語大神幫忙翻譯這段話!!拜託!! 30

4樓:神印王座

公元710年,日本定都平城京(現在的奈良市以及近郊),迎來了律令國家的興盛時期。但是,此時農民貧困、遊民增加,由於莊園擴大而導致公地公民制的實質上的崩潰等,矛盾開始暴露出來。

西暦710年、日本は平城京(今の奈良市と近郊)、律令國家の隆盛期を迎えた。しかし、この時點で農民の貧困、遊民が増加し、荘園の拡大によって公地公民制の実質的な崩壊など、矛盾が露呈し始めた。

這個時期由於國家極力保護佛教,因此,佛教文化,特別是佛教美術開始繁榮起來。如7世紀初期開創日本佛教文化的飛鳥文化;7世紀後期獨具一格的白鳳文化;8世紀中葉在唐代鼎盛期文化的影響下以寫實手法體現人類豐富情感的天平文化等等。

この時期は國が仏教を極力保護するため、仏教文化、特に仏教美術が盛んになったということです。例えばななしち世紀初期に日本を切り開くの仏教の文化の飛鳥文化;ななしち世紀後期オリジナリティの白と鳳文化;はち世紀半ば唐の最盛期を文化の影響下寫実的で豊かな人間の感情體現の天平文化など。

與佛教美術相媲美,這個時期文化方面的金字塔是《萬葉集》。《萬葉集》收集了8世紀中葉前約400年間,下至庶民上至天皇所作的大約4500首和歌,如實反映了古代日本人的樸素的生活情感。此外,現在還儲存著的日本最古老的歷史書籍《古事記》(712年)最古敕撰歷史書《日本書紀》(720年)、最古的漢詩集《懷風藻》(751年)等等都是這個時期的文化遺產。

仏教美術に匹敵する、この時期に文化方面のピラミッドは「萬葉集」だ。8世紀中葉前約400年間、庶民には天皇が作った約4500首和歌が、古代日本人の質素な生活感情を如実に反映している。また、今も殘っている日本最古の歴史書『古事記』(712年)の最も古い勅撰歴史書『日本書紀」(720年)、最古の漢詩集『懐風藻』(751年)などはこの時期の文化遺產。

求助日語翻譯。詞的正確用法不僅表現在詞與其他詞的搭配上,還表現在詞的使用範圍上

1 詞 正 使 他 詞 合 詞 使 範囲 含 2 実績 日本語 文法知識 身 作文 書 時 間違 少 學生 作文 大部 間違 文法上 3 上述 誤用例 分 文法上 多方面 表 作文中 避 全面的 基 日本語 基礎文法知識 學 4 尚 命題作文 書 時 適當 段落 區分 必要 普段 4 500文字 命...

求助日語翻譯稻荷大社神籤意思,去日本京都的伏見稻荷大社求的神籤,第十九籤,求日語大神解讀下,完全搜尋不到答案啊

稲荷大神社 稻荷神是日本神話中的穀物和食物神,主管豐收。傳說他有時以男人形態出現,有時以女人形態出現,甚至會變化成蜘蛛等其他形態。他有兩個隨從,是白色的狐和狸貓。去日本京都的伏見稻荷大社求的神籤,第十九籤,求日語大神解讀下,完全搜尋不到答案啊?20 籤頭沒什麼好譯的了,都看得懂。下面從右到左,從上到...

日語翻譯 誰能幫我看看我寫的原文和自己中文翻譯意思一樣嗎?如果不一樣,麻煩幫我修改下日文,謝謝

意思大致能看懂,你作為一個高中生,能寫成這樣已經不容易了,值得鼓勵。語法的起承轉合肯定有些問題,但不影響意思的理解。漢語也有些問題,要通順些,要合乎邏輯。有一些明顯的錯誤 私 等等,只要你再認真琢磨一下,就能發現。加油!絵梨奈 中國 冬 寒 暖 新 年 話 本當 聲 可愛 暖 好 私 何枚 作 化粧...