當男人說,我又沒有做對不起你的事情,其實是已經做了是嗎i

2021-04-18 22:20:01 字數 4168 閱讀 2267

1樓:匿名使用者

這不一定吧 首先從表面來看,他

都說了沒有做對不起你的事,而你還在版懷疑他 社會本來就很複雜了,如權果連兩個相愛的人都不信任對方 那為何硬要在一起

其次,如果如你所說,是做了對不起你的事,那他說麼說可能是不想傷害你總之,冷靜下來,好好談一次,真誠一點,信任一點

2樓:海之聲蘇州店

都說寧可相信世上有鬼 也不可相信男人這張破嘴 呵呵呵

3樓:匿名使用者

這也不一定吧,看這個男人是不是真誠對你

sorry,i am not me in yours eyes對不起,我不是你眼中的我。翻譯對嗎

4樓:贊贊

也有可能是 在你面前的我不是真正的我,看語境

5樓:

地道一點 也許應該是「抱歉,你看錯我了」

6樓:

對不起,我不是你的眼睛

7樓:士官長

以我高一的學歷來看,應該對了。

「我感到很抱歉」 用英文怎麼說

8樓:破碎的沙漏的愛

1、i am very sorry.真的很抱歉

。2、sorry, i』m (really/so/terribly) sorry. i mean it! 對不起。我感到(實在很非常)抱歉。

其他常用的口語表達還有:

3、it』s all my fault. 都是我的錯。

4、i don』t mean it.我不是故意的。

5、i feel sorry/bad/ for it.我感到很內疚。

例句先生,聽到這種情況我感到很抱歉。本店樂意為你修理,或是更換一架給你。

我很抱歉i'm sorry用法

i'm sorry 雖然是外國人的口頭語,但以上這些表達會讓外國人感覺很奇怪,在沒有必要致歉的時候說sorry,會讓外國人聽起來很奇怪!在很多種情況下,中文的抱歉都不能用sorry來表達!

4個錯誤的使用了sorry的場景:

1、抱歉,離開一下(去洗手間)。

只是離開一會兒,不會影響別人吃飯,不用 i'm sorry,不需要向任何人表達歉意,用excuse me 足夠禮貌!用sorry就禮貌過頭了!

excuse me for a while, i'll be right back.

抱歉失陪一下,我馬上回來。

2、抱歉,借過一下。

不需要i'm sorry,excuse me已經是很禮貌向對方表達,麻煩挪動一下,讓你過去,如果再加上sorry,對方聽到就是「我錯了,煩勞您尊駕,讓我過一下吧」,禮貌過頭,那就是謙卑了!

excuse me! (i need to get through)

借過借過,我過一下。

3、抱歉,我的英文不是很好。

sorry,my english is not good,聽到這句話,很多外國人的反應都是,no no no!you shouldn't sorry for that!sorry是給對方造成帶來麻煩,帶來不好的後果時候使用,你根本不需要為自己的英文不好道歉!

這樣不但不會顯得謙虛,反而會顯得你太卑微,沒有自我。

my english is not good, could you say it slowly?

我英文不是很好,可不可以慢點說?

4、抱歉,我能問個問題嗎?

i'm sorry, can i ask a question? 提問題,不是做錯事,沒必要說sorry, 用excuse me就足夠了,因為excuse me本身就是抱歉打擾一下的意思,如果你一定要顯示自己的禮貌,可以加上please.

excuse me, can i ask a question?

打擾一下,我能提問嗎?

9樓:仍然空空如也

我感到很抱歉可以翻譯為i feel very sorry ; i am very sorry ;i'm sorry.其中i feel very sorry .表達歉意的程度比其他兩個更強一點。

例句:先生,聽到這種情況我感到很抱歉。本店樂意為你修理,或是更換一架給你。

2、i felt so sorry, i break my promise for the first time, i realize i did the very bad thing.

我感到很抱歉,我第一次失信了,我做了很不好的事情。

3、oh, i'm sorry to hear that. by the way, i'd like to invite you to dinner this friday.

噢,聽到這件事,我感到很抱歉。順便說一下,這周星期五我想邀請你吃晚餐。

10樓:匿名使用者

i am very sorry的有多種說法,別人說的也對的,英語都是看環境的,有的是簡略用語

11樓:龍之騰必潛乃翔

i feel so sorry

我感到很遺憾; 我感到很抱歉;

[例句]i feel so sorry, but i didn't mean it.

我十分抱歉,但我不是有意的。

12樓:馨蕊

我感到很抱歉用英文可以說i'm sorry,i'm alright。

13樓:匿名使用者

i am sorry。我感到很抱歉。

14樓:藍色狂想曲

我感到很抱歉

i』m sorry

15樓:時刻不在象

i『m sorry hear that

16樓:一夢不醒是我

i'm terribly sorry.

我對不起你 的英文是什麼啊

17樓:

是i am sorry to you

不過最好的表達是i am sorry

口語中就直接說sorry

18樓:匿名使用者

首先,"i am sorry for you." 是錯誤復

的用法。"i am sorry for you." 是"我為你難制過"的意思。bai

第二,英du語中的"i am sorry." 是非常不值錢zhi

的表示。只能翻譯dao成客套上用的」對不起!」 而中文中的 "我對不起你" 是有負罪感的,不能簡單地用"i am sorry."來表示 。英文譯文完全要看情況而言。

如果是丈夫或妻子有外遇,該說:

sorry, i betrated you.

或,sorry, i'm guilty to you.

如果是下級沒有達到上司的期望,該說:

sorry, i failed your expectation.

or,sorry, i didn't meet your expectation.

如果是對朋友不夠義氣,不講交情,該說:

sorry, i betrated your trust.

or,sorry, i betrated our friendship.

總之,單單一句"i am sorry" 或 "sorry" 與中文的 "我對不起你"表達的不是相同等級的歉意。

19樓:匿名使用者

"i am sorry"

20樓:匿名使用者

是i am sorry for you

21樓:萬眾謙心

i am so sorry.

22樓:匿名使用者

i apologize to you for

23樓:匿名使用者

i apologize to you for......

24樓:伽倻

"i am sory" is enough..

25樓:我好≥你好

要根據上面一句來吧!

26樓:匿名使用者

我覺得可以這樣來說。i am sorry. it's my fault.

不知是否合適?僅供參考.

女友說 你會欺騙我做對不起我的事嗎?我該怎麼說

女友說你會欺騙我,最做對不起我的事嗎?你該怎麼說?你實話實說,你就告訴他,不能做對不起她的事,心裡只有她,永遠心裡永遠裝著她 你回答肯定要很認真並且堅定。第一種 肯定不會,放心吧!第二種 你要相信我對你的心是不會改變的,不會欺騙你還有做對不起你的事情的。第三種 兩個人在一起最重要的就是信任,我是絕對...

曾經有男人說我又沒有叫你辭職來找我,和我有什麼關係

你很愛他,但是他覺得你煩,說出這種話,他是真心的不會喜歡你,完全的不負責任 分了吧,你會找到一個比他更好的!好事啊,幫你認識一個人 我和一個異地合作的男性朋友說自己辭職。他很意外,然後說 一定找你喝酒。大家沒有了商務關係,有些話就 10 很正常啊!我想之前你們應該是有商務往來的!請你喝酒表達下謝意也...

老公只說沒做對不起我的事,不願多解釋,我要相信他嗎

雖說工慾善其事必先利其器,但是等你python有一定水平之後再考慮也不遲 夫妻之間信任很重要。只要對方在用心承擔對家庭的責任,而你又沒有親眼發現他有做對不起自己的事情,就不要妄加猜測了。猜測只會讓彼此的感情逐漸破裂,就算沒問題也會變成有問題,慢慢的婚姻也就散了,家也就散了。你如果愛老公就原諒他一次吧...