日本人在介紹自己名字的時候會在後面加什麼,例如女的會在名字後

2021-04-17 14:18:24 字數 2928 閱讀 2719

1樓:匿名使用者

***と申します

***です復

です 更好

***と申しま制す是我叫***

***です 是我是***

***と申します 是降低自己的身份

***です 是鄭重表達長輩 或有地位的人用 ***と申します

有隔離感 稍微 強調 兩者地位有區別

2樓:俺たちの日月日

正式場合加 と申します

一般場合加 です就可以了

比如 我是李

正式場合 私は李と申します

一般場合 私は李です

3樓:匿名使用者

***と申します。最禮貌的。

*** to mo u shi ma su

為什麼日本人叫自己好朋友時候,會在名字後面加上「醬」字

4樓:夕林小月

就和我們說的「小王,小李,老張」一個意思。

5樓:匿名使用者

ちゃん這個稱呼(也就是你說的醬)一般用於關係比較熟的人,比如親密的朋友之類的。

不過女性用比較多,男性的話一般是直呼其名,比如一個人叫田中xx,他哥們兒往往會直接喊xx,後面什麼也不加。

日本人有時會在名字後面加個「様」是什麼意思,寫信時也會加。

6樓:匿名使用者

日語中表示對某人的尊稱,而用了「様」,通俗的稱法是「sama」,即「大人」或「殿下」

如果,一人把某人稱做「様」,則表示此人非常尊敬或崇拜某人。

如:王子 様

為什麼日本人叫別人名字的後面要加一個「君」「桑」「醬」?

7樓:姬覓晴

因為醬(ちゃん),君(くん),桑(さん)都是對人的稱呼。但是根據不同的身份也有不一樣的用法。

桑(さん):是比較正式、正規的禮節性稱呼。運用範圍最廣,所有關係都可以用桑來稱呼。

但是熟悉的人之間用桑會有距離感。加在姓後面,男為先生,女為小姐,但介紹自己的時候不可加在自己後面(わたしはxxさんてす是錯誤的)桑是對別人的稱呼,不論男女,而是在姓前加san,不過對自己時不用。

「さま」是特別尊敬的稱呼,比如對皇后美智子日本人稱呼美智子さま。

是表示尊敬的意思。用得最普遍。男女通用。初見面的時候,不太熟的人,同學,長輩(這可能比較熟但是不是很親)等都能用。譯為中文是『先生』或『小姐』(對女士來說的話)。

用法舉例

1、看《海賊王》裡山治對娜美稱為娜美san,只是一般的表示。稱羅賓為羅賓chan表示對羅賓拉近親暱的程度,可以說是小羅賓(雖然羅賓比他大)。而小蘭對柯南則叫柯南kun。

2、神樂醬(這裡叫『小神樂』的意思)叫銀時『銀醬』,是代表親密的意思。就是像親人的存在。像新八就叫銀時『銀桑』,代表比較尊重。

但是看他們兩個都去掉了名字裡的『時』的稱呼,就已經知道關係非常地親密了。可以說是非常好的同伴啊。

3、比如說「直人」的稱呼,加san就翻譯成直人,加chan可以翻譯成小直~

8樓:匿名使用者

君(くん),醬(ちゃん),桑(さん)都是對人的稱呼。君:一般是長輩/前輩對晚輩(男士)的稱呼,絕不可以反過來使用。

也可以在平輩之間作為比較親密的稱呼。翻譯的時候一般不用字尾身份級別等代名詞。

醬:是非常親密的人之間的愛稱。肯定不能對上級,主要是對晚輩或者很熟悉的平輩之間的帶有親熱感的稱呼。翻譯的時候一般譯為」小……「

桑:是比較正式、正規的禮節性稱呼。運用範圍最廣,所有關係都可以用桑來稱呼。但是熟悉的人之間用桑會有距離感。

9樓:萬能阿宇小超人

。前一位已經說全了,關鍵是敬語有距離感

日本人叫別人名字的時候有的人會在後面加上「sa」「gu」,請問有什麼意思或者有什麼意義

10樓:匿名使用者

是加上さん(bai發音是

桑)或者duさま(撒嗎),更尊

zhi重點甚至要dao加どの(發音是多專諾)這是為了屬表示出對對方的尊敬,日本文化裡一般不直呼其名,否則是對他人的不尊重,除非是地位相差懸殊或者關係非常親密,比如父母叫兒子,或者領導叫小弟或者叫小貓小狗之類的(話說即便是領導叫小弟也都不是直呼其名了。。。)

11樓:呼星喚月

san和kun 吧 (桑和昆的發音) 表示稱謂 san相當於 中文的 xx先生/小姐 kun 是對 晚輩或者同輩的稱謂

12樓:笑也君

さん(san)くん(kun)

第一個是表示禮貌的敬稱,稱呼上司,長輩或有社會地位的人,名人。用在職位,人名後面。第二個是平輩之間同事同學之間的禮貌稱呼同樣用在名字後面。

日本人會在名字後加上君字是何用意

13樓:焱の鳳凰

"君「本來就是個男女共用的第二人稱謂語,只是男性用的比較多而已。

這個敬語起源於古漢語,本身就沒有對性別的界定。

但因為過去男尊女卑的歷史情況被人用的上君的也大多是男性。

日本人的名字後面加san代表什麼

14樓:愛國者**

姓+san是正式用法,尊稱,初次見面的人

名+san是對於和自己輩數,等級相同的人使用的,關係較好

15樓:藍狸狐

沒有這種意思只是尊稱 除非特別熟悉的朋友 否則一般是要加的 不加不禮貌 日語是孤立語種 不能用中文的思維來理解

16樓:**三

さん是沒什麼區別。一般稱呼熟悉一點,關係好一點的名+さん,不熟悉一般不會這麼叫。

17樓:匿名使用者

不清楚,好像是尊稱的意思,先生之類的意思

日本人怎麼寫自己名字,日本人是怎麼起名字的?

桃澤澪是純漢字 和日本人介紹自己名字可以有名片 因為有些特別的名字日本人也不知道怎麼念,所以一定要自己念一遍桃澤澪是 大多數的日本人名都是中文 因為有很多名字都是相同發音 比如友美 志美 智美什麼的 就只能用中文區別 但有些舶來詞就用平假名 比如瑪利亞呀 minami中文翻譯南 在正式的場合,幾乎是...

日本人的名字怎麼用英文翻譯日本人的名字怎麼譯成英文

日本人的名字是用日本漢字表示的,所以中國翻譯日本人名時只要把相應的繁體漢字變成簡體漢字就可以了,不過 日語漢字的讀法是用假名讀,與中國漢字的發音並不相同,每個假名都有相對應的羅馬音,也就相當於中國的漢語 拼音。當把日本人的名字變成英語時,要把日語漢字對應假名的羅馬音標出來,這樣就變成英文了。比如 入...

關於日本人姓名的羅馬音問題,日本人名字的羅馬音為什麼省去長音?

如果按照日本的習慣應該是先說姓後道名的。可是日本人也是很崇拜西方的,一些生活習慣也逐漸傾向西方。那麼當然名字也會學外國人那樣,把姓故意寫在後面,名字放在前面。所以就成了 ayumi hamasaki 把姓放在後面就是學外國,故意這種。如果放在前面的就是按照日本人的習慣。都是一樣的 大部分日本人在自我...