考研英語二翻譯的評分原則是什麼啊?側重在單詞準確性還是語言流

2021-04-01 09:17:51 字數 1718 閱讀 5957

1樓:眾凱教育考研培訓

您好!英語二的翻bai譯du其實要比英語一簡單的,zhi整個語篇只有dao1-2個長難句。且語專境比較完整。通常圍繞社會屬民生和大學生活的題材,只要找準主題詞事半功倍~

英語二翻譯評分標準如下:

第一檔(0-4分):未完成試題規定的任務。不能理解原文:表達不夠通順:文字支離破碎。

第二檔(5-8分):未能按照要求完成試題規定的任務。理解原文不夠準確;表達欠通順,有明顯錯譯、漏譯。

第三檔(9-12分):基本完成了試題規定的任務。理解基本準確;表達比較通順:沒有重大錯譯、漏譯。

第四檔(13-15分):很好地完成了試題規定的任務。理解準確無誤;表達通順清楚沒有錯譯、漏譯。

望採納~

學習英語翻譯跨專業考研技巧

2樓:1979沉默的羔羊

翻譯成英文是cross major postgraduate entrance examination skills

下圖是翻譯軟體翻譯截圖

3樓:呵呵

嗚嗚嗚嗚無無無無無無無無無無無無無無無無無

想問下不考研然後準備自己學習去考catti,準備以後從事翻譯工作,要求不高,做做兼職可以的

4樓:大橘它愛吃魚

可以從事一些普通的翻譯工作。

翻譯工作需要看兩個方面:

1、學院背景。

2、工作經驗。

所以找一些簡單的練手,練多了就可以找一些報酬較高的翻譯工作做了。

2023年,中國翻譯協會出臺了《中國翻譯協會會員管理暫行辦法》,對個人會員入會條件進行規範。個人會員包括資深會員、專家會員、普通會員和榮譽會員。

其中普通會員要求取得初級以上翻譯專業技術職務任職資格,或獲得中國翻譯專業資格(水平)考試**以上口、筆譯證書,或在翻譯學術界或翻譯專業領域內有一定貢獻或實踐經驗;

專家會員要求取得副譯審以上專業技術職務任職資格,或獲得中國翻譯專業資格(水平)考試一級以上證書,或在翻譯學術界或翻譯專業領域內有顯著成績和貢獻,有豐富實踐經驗。

5樓:查紅玉

翻譯崗位好點的多數都要求211以上大學的碩士

其他人員,有人事部二級和500萬字翻譯經驗的,也可以,用能力說話的

6樓:藍格小羊

我是mti畢業的,針對你的問題,結合專業情況,給出的看法是:

翻譯類的工作,主要看兩點:1.專業背景(其中也包括相關證書,比如專

八、catti等) 2.工作經驗(包括你曾經翻譯的字數以及翻譯的內容等)

專業一點的翻譯工作分類很細緻,會結合你自身的翻譯背景安排工作,比如你之前主要從事機械翻譯,那麼很可能你從事翻譯工作時就會以機械翻譯為主。這個涉及到術語以及專業領域的常識,靠譜點的翻譯工作不會隨意分配翻譯任務。如果你本身英語很強,且有紮實的專業功底(這裡的專業是除了英語以外的專業),那麼翻譯就很適合你。

關於catti,如果你是非英專出身,努力考個三筆還是有希望的,但二筆希望渺茫。三筆的含金量遠不如二筆,如果想做翻譯相關要求不高的兼職,三筆應該是可以的,但報酬會很低。翻譯考試我覺得最重要的就是要有海量的翻譯訓練做支撐,mti的學生畢業前需要翻譯15萬字,這還只是學校的要求。

如果你本人時間充裕且耐力頑強,建議你可以一試。

如果愛好翻譯,那麼這條路完全可以嘗試。如果是出於收入的角度,這個行業遠沒有想象的那麼光鮮。

以上就是我的建議,望採納。

輸血的四個原則是什麼,輸血原則是什麼?

輸血以輸同型血為原則,以安全,有效為前提,比如a型血人需要輸血就要選擇a型血,b血型同理,主要是血型與受血者相匹配,輸血者身體狀況良好,本身無血液性傳染疾病,主側配血和間接配血都無凝集反應方可輸血,緊急情況下,ab血型可以接受任何血型,o型血可以輸血給任何血型的人,在輸注過程中,要緩慢輸入,要觀察有...

請問合理膳食的原則是什麼,合理膳食的原則是什麼?

中國居民膳食指南 提出合理膳食的原則如下 1 食物多樣,穀類為主 2 多吃蔬菜 水果和薯類 3 每天吃奶類 豆類或其製品 4 經常吃適量魚 禽 蛋 瘦肉 海洋生物製品,少吃肥肉和葷油 5 食量與體力活動要均衡,保持適宜體重 6 吃清淡少鹽的膳食 7 如飲酒應限量 8 吃清潔衛生不變質的食物。合理膳食...

禮儀的原則是什麼

1 寬容的原則。即人們在交際活動中運用禮儀時,既要嚴於律己,更要寬以待人。2 敬人的原則。即人們在社會交往中,要敬人之心常存,處處不可失敬於人,不可傷害他人的個人尊嚴,更不能侮辱對方的人格。3 自律的原則。這是禮儀的基礎和出發點,學習 應用禮儀,最重要的就是要自我要求 自我約束 自我控制 自我對照 ...