last name和family name有什麼不同

2021-03-28 06:12:28 字數 4300 閱讀 3179

1樓:匿名使用者

last name 就是family name 也叫surname 3個其實都是一個意思.姓 比如你問別人姓什麼...what is your last name....

what is your family name? 你回答 my last name is xx.....my family name is xx....

ps:希望我的答案對你有幫助,你的選擇是我的動力....

2樓:匿名使用者

樓主,您好後面的那個名字就是姓氏 反正就是用英文來解釋姓氏 是什麼 姓氏用英語可以說成3種 :surname,last name,family name。外國人的姓是放在後面的,我們中國人的姓是放在前面的。

所以說english names are different from chinese names 英文名和中文名不同謝謝採納!

3樓:匿名使用者

last name和family name 都是姓、兩個是一個意思

4樓:巨集景天桐穹

是的last

name

是指姓和最後一個名字

比如jackie

chan

『chan』是last

name

family

name

就是家庭的姓

跟中國的形式一樣

5樓:邢駿逸愛彩

應該是last

name,

first

name

和family

name吧?

比如gim

green,

first

name

就是gim,也是中文的名,familyname和last

name一樣,是green,就是中文的姓

first name和last name還有family name的區別,具體點

6樓:小啊啊小童鞋

西方國家是名字在前 姓在後 first name是西方人名的第一個字 last name是放在名字後面的姓 family name 也是姓 它和last name意思是一樣的

一、英美人姓名

( 1 )英美人的姓名排列次序為名在前,姓在後.如herbert ge***e wells(赫伯特· 喬治· 威爾斯),第

一、第二兩個詞是名,末一詞是姓.

〔 2 )英美習俗,通常在嬰兒受洗禮時,由教士或父母親朋起名字,獻為教名,排列在姓名的最前面.此外,長輩或本人也可起第二個名字,排在教名之後.這就是英美人常常有兩個甚至更多名字的原因.

最前面的叫first name,相當於漢語的「名字」.最後的這個就是last name了,相當於漢語的「姓」.姓是一個家族所共有的,所以也叫family name,英語也叫surname,(sur-有「後」的意思,如surfix字尾,對比:

prefix 字首.)

中國人的姓在最前面,與西方人的不同.

自我介紹時,說my name is zheng liping 時,要說我的姓是zheng時,最好說:my family name is zheng.

而說:my last name,或surname時,都會引起誤會.

1、family name是姓,在英文中放在最後.例如:jone **ith,**ith是姓.

老外一般也都一家人姓一個姓.在英文中姓是不能單獨用的,通常加上mr.**ith,史密斯先生或者mrs.

**ith史密斯太太,都行.跟中文的「趙錢孫李」一樣.

2、first name是你的名字,在英文中,通常放在最前面,例如:lily white ,lily就是first name,是她的名字.在英文中,名字是可以單獨叫的,比如你可以喊她「lily」.

跟「強強,敏敏,花花」之類的一樣.

3、last name 實際上我們可以理解為與family name是一樣的,是姓,因為放在最後,所以叫last name.不再贅述.

7樓:匿名使用者

last name=family name姓氏 middle name是中間名字,通常會是教名或為了

紀念誰first name + middle name = given name名字

for example: john william croftjohn 是 first name,也是given namewilliam 是 middle name 也是 given name

croft是family name 就是姓

8樓:我心匆

first name是名

given name是教名,一般first name和given name是同一個.

舉例:jim green ,"jim" is the first name,and it is also the given name .green is the last name

分別是:名和姓

first name是名

last name 是姓

例1:jane wang

jane就是first name

wang 就是last name

例2:中文名字王明來說

王就是last name

明就是first name

first name 是指第一,last是指最後.

first name 名

last name 姓

bill clinton 比爾.克林頓

美國**的first name(名)是克林頓,last name(姓)是比爾

比如 raul gonzales blanco 勞爾 岡薩雷斯 布蘭科

first name 是raul即名

last name是blanco即姓

9樓:請在寂寞時愛我

問: first name名字last name姓family name姓

10樓:匿名使用者

last name和family name都做姓,基本無區別

英語中的家族姓名是什麼?什麼是family name?能詳細解釋一下嗎?last name又是什麼?

11樓:夢色十年

family name 姓,家族的名字當然是姓。

last name 姓,外國人的姓名是倒序的,姓放在後面,所以用last。

first name (given name)名 外國人的姓名是倒序的,名放在前面,所以用first。

middle name 類似於「王小二」中的「小」。

family name要遵從中文名的當地姓氏發音及拼寫。如「周」姓,內地用zhou(周筆暢——bibi zhou),臺灣和香港用chou或chow(周杰倫——jay chou,周星馳——stephen chow)。

12樓:匿名使用者

last name = family name 姓氏在漢語裡,這兩個詞完全可替換,意義相同。英語裡,大多數情況下也可通用。

但是,有時在英語裡,他們的用法略有不同,特別對於女性來說:女性在結婚之前的姓是她家族的姓(family name);而結婚之後,要改用丈夫的姓(即丈夫的family name)。

還有,許多外國人,都有好幾個姓,這時,family name 指「家族名」,如曾祖父、祖父、父親的last name;而 last name 指「他本人的姓」。

13樓:匿名使用者

英語家族的名字至少有兩個部分,即姓和名。一般名在前,即first name,姓在後,即last name(也可以說成是family name),有的人在名和姓之間還有中名,即given name.希望我的回答對你有幫助啊!

14樓:紫菜神話

英語中名+姓。這和中國姓+名不一樣,所以啦last name 就是排在最後面的一個東西,就是姓啦…。family name 就是家族的名字,也就是姓。

姓family name last name 都能說。名的話可以用given name 和first name 表示 。

15樓:看不清我換一張

family name是姓,因為英語的姓是放在名的後面,也就是最後,所以又叫last name

總之兩個是一樣的,都是姓

last name和family name的區別是什麼?什麼時候用last name什麼時候用fa

16樓:小小小008民

family name是姓。last name在英語中也是姓,在漢語中就不是,是名。

july是什麼意思,意思翻譯奪,family的翻譯是什麼意思

july的意思是七月,詳細資訊如下 july 英 d u la 美 d la n.七月 例句 june and july are the traditional months for sitting exams.6月和7月是傳統的考試月份。family的翻譯是 什麼意思 family的意思 1 n....

關於family的單複數問題,請高手解析

作為家庭為可數 既有單數又有複數,如 myfamily islarge.我的家是個大家庭 their families 他們的家庭 還可以作為家庭成員,只能用單數 並且為單複數同行,如 hisfamily areall waiting forhim.他的一家人都在等他 families表示家族的意思...

36和8,17和34,28和49,54和36的最大公因數和最

很高興收到你抄 的求助,我來bai幫你解答這道題吧,一定要讓你學du會這道題。zhi 解 36和8的最大公因數為4,dao36和8的最小公倍數為72 17和34的最大公因數為17,17和34的最小公倍數為34 28和49的最大公因數為7,28和49的最小公倍數為196 54和36的最大公因數為18,...