人之立志顧不如蜀翻譯文言文

2025-07-20 07:25:27 字數 2897 閱讀 9514

盡吾志也而不能至者,可以無悔矣翻譯是什麼?

1樓:檸檬本萌愛生活

盡吾志也而不能至者,可以無悔矣,其孰能譏之乎。譯文:盡了自己的主觀努力而未能達到,便可以無所悔恨,這難道誰還能譏笑嗎?

出自北宋王安石《遊褒禪山記》:有志矣,不隨以止也,然力不足者,亦不能至也。有志與力,而又不隨以怠,至於幽暗昏惑而無物以相之,亦不能至也。

然力足以至焉,於人為可譏,而在己為有悔;盡吾志也而不能至者,可以無悔矣,其孰能譏之乎?此餘之所得也!

譯文:有了志氣,也不盲從別人而停止,但是體力不足的,也不能到達。有了志氣與體力,也不盲從別人、有所懈怠,但到了那幽深昏暗而使人感到模糊迷惑的地方卻沒有必要的物件來支援,也不能到達。

可是,力量足以達到目的(而未能達到),在別人(看來)是可以譏笑的,在自己來說也是有所悔恨的;盡了自己的主觀努力而未能達到,便可以無所悔恨,這難道誰還能譏笑嗎?這就是我這次遊山的收穫。

背景

從文章後面有「至和元年七月某日,臨川王某記」字樣,據此可知這篇名文是作者在宋仁宗(趙禎)至和元年即西元1054年寫的。當年4月,王安石從舒州(今安徽潛山縣)通判任上辭職,在回家探親途中游覽了褒禪山,同年7月以追記形式寫下此文。作者敘述他和幾位同伴遊褒禪山所見到的景物,以及遊山經過,並以此為喻,說明要實現這大理想,在研究學問上要「深思而慎取」。

人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?古文翻譯

2樓:普林博雅教育

譯文:乙個人樹立志向,難道還不如四川邊境的這個和尚麼?

本句出處:《蜀鄙二僧》選自清代學者彭端淑的《為學》.

人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉出處。

3樓:生活中的百科生

因此,聰明與敏捷,可以依靠但也不可以依靠。

出自:清代·彭端淑的《為學一首示子侄》

節選:人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗者也。

翻譯:乙個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?因此,聰明與敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠著聰明與敏捷而不努力學習的人,是自己毀了自己。

人之立志顧不如蜀鄙之僧哉意思(人之立志顧不如蜀鄙之僧哉翻譯)

4樓:招卓逸

您好,我就為大家解答關於人之立志顧不如蜀鄙之僧哉意思,人之立志顧不如蜀鄙之僧哉翻譯相信很多小夥伴還不知道,現在肆擾餘讓我們一起來看看吧!..

您好,我就為大家解答關於人之立志顧不如蜀鄙之僧哉意思,人之立李歲志顧不如蜀鄙之僧哉翻譯相信很多小夥裂滾伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!

1、乙個人樹立志向。

2、難道還不如四川邊境的這個和尚麼?。

人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉? 古文翻譯

5樓:飛翠曼劉雲

乙個人樹立志向,難道還不如四川邊境的和尚麼?

原文:蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富。

貧者語於富者曰:「吾欲之南海,何如?」

富者曰:「子何恃而往?」

曰:「吾一瓶一缽足矣。」

富者曰:「吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何持而往!」

越明年,貧者自南海還,以告富者。

富者有慚色。

西蜀之去南海,不知幾千裡也,僧富者不能至而貧者至蔫。

人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?

註釋:蜀:現在四川省。

鄙:邊境、偏僻的地方。

語於:對……說。

吾:我。之:往,去。

南海:指浙江省的普陀山(我國的佛教聖地之一)。

子:您,古代對人的敬稱。

瓶、缽:和尚盛飲食的用具。

買舟:僱船。

越明年:到了第二年。

猶未船:尚且還不能夠(實現)。

慚色:慚愧的神色。

何:什麼。恃:憑著。

答案要點:句子:蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。

解詞:蜀:現在四川省。

鄙:邊境,偏僻的地方。

句意:四川邊遠地方有兩個和尚:乙個貧窮,乙個富有。

句子:貧者語於富者曰:「吾欲之南海,何如?」富者曰:「子何恃而往?」曰:「吾一瓶一缽足矣。」

解詞:語於:對……說。

吾:我。子:您,古代對人的敬稱。

之:往、去。

南海:指浙江省的普陀山(我國的佛教聖地之一。)

瓶、缽:和尚盛飲食的用具。

何:什麼。恃:憑著。

句意:窮和尚對富和尚說:「我想到南海去,你看怎麼樣?」富和尚問:「你憑什麼去。

句子:富者曰:「吾數年來欲買舟而下,猶未能也;子何恃而往!」

解詞:買舟:僱船。

數年:多年。

猶未能:尚且還不能夠(實現)。

句意:富和尚說:「我多年以來,總想僱船往下游去,還不能夠實現;你憑什麼去呢!」

句子:越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。

解詞:越明年:到了第二年。

句意:到了第二年,那個窮和尚從南海回來,把到過南海這件事講給那個富和尚聽,這時,那個富和尚感到很慚愧。

譯文:四川邊遠地方有兩個和尚:乙個貧窮,乙個富有。

窮和尚對富和尚說:「我想到南海去,你看怎麼樣?」

富和尚問:「你憑著什麼去呢?」

富和尚說:「我多年以來,總想僱船往下游去,還不能夠實現;你憑什麼去呢!」

到了第二年,那個窮和尚從南海回來,把到過南海這件事講給那個富和尚聽。這時,那個富和尚感到很慚愧。

6樓:學曦夏笑槐

人樹立了志向,難道還不如四川邊境的和尚嗎?

之1,取消句子的獨立性,不譯。顧,錶轉折。鄙,邊境。之2:的。

7樓:佔雅霜篤意

人立志向,難道還比不上蜀國邊境的和尚嗎?

顧應當表示反問語氣。

翻譯文言文,求翻譯文言文

原文 有王告大臣,汝牽一象來示盲者,時眾盲各以手觸 大王喚眾盲問之,汝見象類何物?觸其牙者言象形如蘿菔根 觸其耳者言如箕 觸其腳著言如臼 觸其脊者言如麻 觸其腹著言如甕,觸其尾者言如麻 譯文 有一個大王告訴大臣 你牽一頭大象顯示在盲人前,這時盲人們用手去摸.那時 大王召喚盲人們問他們 你們所摸到的象...

翻譯文言文求翻譯文言文

孟春譯文 孟春正月,太陽的位置在營室宿。初昏時刻,參宿出現在南方中天。拂曉時刻,尾宿出現在南方中天。孟春在天干中屬甲乙,它的主宰之帝是太皞,佐帝之神是句芒,它的應時的動物是龍魚之類的鱗族,聲音是中和的角音,音律與太簇相應。這月的數字是八,味道是酸味,氣味是羶氣,要舉行的祭祀是戶祭,祭祀時,祭品以脾臟...

文言文翻譯,文言文翻譯

原文 豐樂亭記 歐陽修 永州八記 文言文翻譯啊!10 文言文翻譯 漢書 爰盎晁錯傳 中從晁錯潁川人也到世哀其忠 的翻譯是什麼。有誰告訴我?晁636f707962616964757a686964616f31333264663035錯傳 晁錯者,潁川人也。以文學為太常掌故。錯為人.chenjie8162...