幫我翻譯蔣捷的《行香子 舟宿蘭灣》

2025-07-16 08:15:23 字數 1678 閱讀 3548

1樓:匿名使用者

蔣 捷《一剪梅·舟過吳江》 簡析。

一片春愁待酒澆,江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋。風又飄飄,雨又蕭蕭。何日歸家洗客袍?銀字笙調,心字香澆。流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。

註釋】吳江:今江蘇省縣名,在蘇州南面、太湖東面。「秋娘渡」、「泰娘橋」:

均為吳江地名。銀字笙:樂器名,是笙管的一種。

心字香:一種香名。據說是以香粉成心字形。

鑑賞】這首詞傷春感懷,抒發了遊子的思鄉情,它是作者於南宋消亡之初,飄流太湖一帶所作,心懷愁緒,思鄉同時更感傷國土淪喪。

上闋從「春愁」落筆,寫了瀟瀟風雨中作者以酒澆愁的情景。「一片春愁待酒澆,江上舟搖,樓上簾招」,作者胸中一懷愁緒無法排遣,渴望借酒澆愁,江上泛舟,見酒樓挑出了大字酒招,似乎招呼作者前往一醉解愁。「秋娘渡與泰娘橋。

風又飄飄, 雨又蕭蕭」, 在那「秋娘渡」和「泰娘橋」令**連忘返的美麗多情之地,作者本應能開懷暢飲,愁緒頓消。然而,恍惚中只感覺風雨飄搖,不知其所,使原先的「春愁」更加濃重,難以釋懷。

下闋點明上闋所敘之愁乃有家難歸帶來的痛苦,併發出了時光易逝,好景難久的感慨。「何日歸家洗客袍? 銀字笙調,心字香燒」, 作者以設問句式點出 「春愁」的由來,原來是思鄉心切,他回憶起在家的情景:

他的妻子吹奏著銀字笙,屋內香爐裡燃燒著象亮鄭歲徵男女愛情的心字香,笙管悠悠叢慶,青煙嫋嫋,令人神往。寫到這裡,詞的筆鋒一轉,感嘆「流光容易敬睜把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉」。歲月無情,眼見得時光已催紅了櫻桃,染綠了芭蕉,更是把韶華人生拋在後頭,使人悵惘不已,心頭泛起更濃的憂愁,以此有個性的感傷語氣結尾,餘韻繚繞,讓人回味無窮。

聯絡到該詞的寫作背景,我們不難體味到作者所抒的「春愁」、「思鄉」實際是道出了對國家的憂患之情。

這首詞的鍛句煉字尤值一提,四字疊句「風又飄飄, 雨又蕭蕭」及 「紅了櫻桃,綠了芭蕉」,具有鮮明的節奏感,讀起來朗朗上口,且文字優美、色彩清麗,詞中見畫,別有韻味。

2樓:匿名使用者

蔣捷的寫景詞中往往借景抒情,即不以情語寫情,而碧慶公升代之以景,移情入景。因此,在詞的上下結尾處提供一幅畫面,以淡景結濃情。這一特色在《行香子·舟宿蘭灣》中表現出來。

待將春恨,都付春潮」的詞句,可以看出「愁」、「恨」之深悔老廣。 這不是一般的羈愁離恨,當中蘊含了更深的隱痛。是對當時環境的一種寫照,是國破之恨的一種寄託。

但這種國恨、家愁只以淡淡的景語結束,「雲溶溶,風淡淡,雨瀟瀟」。沈義父在《樂府指迷》中說:「結句須要放開,含有餘不盡之意,以景結情最好。

以淡景結差神濃情的手法在蔣捷詞中多處用到,如《賀新郎·秋曉》:「渺渺啼鴉了。亙魚天、寒生峭嶼,五湖秋曉。

竹几一燈人做夢,嘶馬誰行古道,起搔者,窺星多少。月有微黃籬無影,掛牽牛,數朵青花小。秋太淡,添紅棗。

月是微黃的,秋是淡的,這與詞中所表現的國破家離的哀怨,以及一種惆悵之感融洽地結合在一起。蔣捷就是用此來體現遺民的感受,國破者的情思。

蔣捷《行香子(舟宿蘭灣)》原文及翻譯賞析

3樓:鮮活且善良丶桃花

紅了櫻桃。綠了芭蕉。送春歸、客尚蓬飄。

昨宵谷水,今夜蘭皋。奈塌鍵寬雲溶溶,風淡淡,雨瀟瀟。銀字笙調。

心字香燒。料芳悰、團亮乍整還凋。待將春恨,都付春潮。

過窈娘堤,秋娘渡,泰娘橋。 詩詞作品:行香子(舟亮槐宿蘭灣)詩詞歸類:

【生活】、【鄉村】

捷的五行屬性是什麼,捷是五行屬什麼

捷ji 名 形聲。從手,疌 ji 聲。本義 戰利品 同本義 spoilsofwar wartrophies 捷,獵也。軍獲得也。說文 軍得曰捷。穀梁傳 六月,齊侯來獻戎捷。春秋 莊公三十一年 勝利 victory 一月三捷。詩 小雅 采薇 又如 大捷 祝捷大會 首戰告捷 捷書 捷書 報告戰勝的文書 ...

文言文蔣燾巧對的翻譯

清代江蘇名士蔣燾,幼年時便聰t過人,善於對對。有年冬天.家裡來了位客人,因外面下雨不便同家。坐久了便給蔣燾出了個上聯 凍雨灑窗,東兩點,西三點 此聯語說的是眼前景色。其中又將凍 灑兩字。分別拆解為東兩點 西三點,和 凍雨 搭配,自然而又貼切。要對這樣的對聯確實有相當的難度。好個小蔣燾,不慌不忙.環顧...

白居易錢塘湖春行的翻譯,《錢塘湖春行》翻譯

古詩翻譯為 行至孤山寺北,賈公亭西,暫且歇腳,舉目遠眺,但見水面平漲,白雲低垂,秀色無邊。幾隻黃鶯,爭先飛往向陽樹木,誰家燕子,為築新巢銜來春泥?鮮花繽紛,幾乎迷人眼神,野草青青,剛剛遮沒馬蹄。湖東景色,令 連忘返,最為可愛的,還是那綠楊掩映的白沙堤。原文 孤山寺北賈亭西,水面初平雲腳低。幾處早鶯爭...