遊戲中「副本」「下副本」或者「刷副本」,在英語中應該怎麼翻譯

2025-07-10 15:10:11 字數 1562 閱讀 9692

1樓:匿名使用者

我覺的用「任務」這個詞來翻譯比較合適。

任務 task

下任務under the task

刷任務brush the task

遊戲中「副本」「下副本」或者「刷副本」,在英語中怎麼翻譯的?求英語達人

2樓:網友

樓上都在胡說八道啊···

副本應該翻譯成 dungeon

就是地下城的意思,老外都是這麼叫的。

instance是計算機術語,雖說就是這樣的,但是遊戲裡是不會用的,比如說,你會拉上朋友說「咱們去初始化乙個例項吧」這樣的話麼,聽的懂麼?

3樓:新一_不二

副本:instance zones

下副本:load down instance zones

刷副本:brush instance zones

常見遊戲術語英文縮寫:

aoeaoe的全稱為「area of

effect」,即為對於某指定區域的技能效果。泛指對某一特定區域內複數物件同時生效的技能效果。從廣義來看,aoe泛指我們常說的「群體攻擊技能」(當技能對某指定區域同時產生技能效果時,該區域的複數物件必然會受到其技能影響。

aoe系統不僅能夠以「技能」為載體,同樣能夠以「道具」作為其形式依託。

buffbuff單詞在英文中原意為「公尺色;愛好者;黃褐色軟皮革;黃皮軍裝上衣」。而在遊戲中,buff則被賦予兩種全新的含義:一是指遊戲中狀態增益系的技能及魔法,通常指給某一角色增加一種可以增強自身能力的魔法;另外乙個意思是指在遊戲的版本更新時,對某乙個職業、種族、技能等遊戲內容進行增強。

值得一提的是,buff的反義詞是「debuff」,泛指給遊戲角色實施的各種減益的效果,減少角色的屬性和能力。

bugbug的英文原意是指蟲子、缺陷、損壞、瑕疵等意思。而隨著現今電腦及網路的發展,bug一詞更多代表著電腦系統或程式中,隱藏著的一些未被發現的缺陷或問題(漏洞)。遊戲中的bug一詞,泛指遊戲遊戲程式的漏洞缺陷。

遊戲bug根據其後果,可分為良性bug和惡性bug兩種。良性bug即不會產生嚴重後果,甚至為玩家帶來了利益的bug,通常一部分玩家常用的遊戲秘籍及小技巧,就是通過合理利用遊戲程式中的良性bug而產生的;而惡性bug則會對遊戲程式產生嚴重的影響。惡性bug是由程式設計時的某些疏忽或是程式公升級迭代時某些程式元件不相容,造成的遊戲閃退、崩潰、以及各種無法正常遊戲的後果。

dps在遊戲術語中,dps是英文「damage per

second」的縮寫,意為「每秒產生的傷害」。正常的dps的表示方式應該是以「dps+數值」的形式呈現。意為每秒鐘造成了多少數值的傷害。

通常dps數值越高,即該遊戲單位能夠造成的傷害值越高。通常在網路遊戲中。

dps不僅表示「秒傷害」的概念,同時還被廣大玩家用於泛指那些能夠造成」大量傷害的遊戲職業」。mmo

4樓:網友

美服說quest人家沒有副本這個概念。

5樓:超級瑪麗愛蘑菇

副本:transcript 下副本:go to the transcript 刷副本:brush copies

蜀門中副本資訊 蜀門副本能掛機嗎

是黑風 還有乙個麗江村棲雲洞也是級可以進 但是一般沒人去 是打首飾的地方。是桂花山紅花洞。是青羅山魔宮。是鬼哄森林那個 名字記不清了。是清水那個七星臺。是文蛛洞聲望。是月龍村的 必須先去月龍 才能去。是月龍左面那個地圖。稍微會玩點的青城 大概乙個星期就可以了 快的也許 天。你那不是會玩的qc。你那是...

網路遊戲中的是什麼意思,網路遊戲中的副本是什麼意思?

副本,俗稱 私房 你和你的朋友們可以在副本這個獨有的私人地下城中進行體驗 探索 冒險或完成任務。你也可以邀請其他人加入你的副本區域。這樣可以解決許多mmorpg都會遇上的諸如蹲點 盜獵 壟斷boss裝備等等問題。在副本中的怪物通常更強大,因此玩家必須組隊才能進入這裡。不過危險越大回報也越多!一個副本...

比較一下以下幾個副本難度

我也是個 體會和上面的wu差不多。按照難易順序。第一 生態 和能源 其實我想說能源最簡單,經常一次性過,但是有時候也會在老,老那會滅那麼,次 組的隊伍裡dps操作問題?生態就是清裡那個薩特boss前的一群薩特怪比較難點,因為fs不可以羊,賊也不可以悶。第二 蒸汽 塞克 鮮血。鮮血的難點就是在老?老?...