不責僮婢的文言文翻譯
1樓:慧圓教育
在我們上學期間,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,「五四」運動以前漢民族所使用的語言。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?
不責僮婢的文言文翻譯
原文
唐臨(人名)性寬①仁②,多恕③。嘗④欲弔喪,令家僮歸取白衫,僮乃誤持餘衣⑤,懼未敢進。臨察之,謂曰帆坦清:
今日氣逆,不宜哀泣,向⑥取白衫且止。」又令煮藥,不精,潛⑦覺其故,乃謂曰:「今日陰晦,不宜服藥,可棄之。
終不揚⑧其過⑨也。
陽城(人名)嘗絕⑩糧,遣⑾奴求公尺。奴以⑿公尺易⒀酒,醉臥於路。城迎之,奴未醒,乃負⒁以歸。及奴覺⒂,謝罪。城曰:「寒而飲,何害也!」(選自馮夢龍《古今譚概》)
註釋
性:性格。寬:寬厚。
仁:仁慈。恕:寬容,寬恕。
嘗:曾經。餘衣:別的衣服。
向:從前,往昔。
潛:偷偷地。
揚:宣揚,揭發。
過:過錯。絕:斷絕。
遣:派遣。以:憑藉。
易:換。負:背。
覺:睡醒。譯文
唐臨性情寬厚仁慈,很寬容。曾經準備去弔喪,讓童態前僕回家去拿白衣服,童僕誤拿了別的衣服,害怕得不敢進來。唐臨覺察到了這件事,對他說:
今天天氣不順,不適合悲傷哭泣,先前要你取白衫的事暫且停止。」又曾經讓童信孫僕煮藥,煮壞了。唐臨暗地覺察到了其中的原因,於是對他說:
今天天氣陰暗,不適合吃藥,可以把藥扔掉。"(唐臨)最終沒有張揚童僕的過錯。
陽城曾經斷糧,派遣奴僕去買公尺。奴僕用公尺換酒,醉臥在路上。陽城去接他,他還沒醒,就把他揹回家。等到奴僕睡醒了,向陽城謝罪。陽城說:「天寒冷喝酒,有什麼害處呢?」
不責僮婢翻譯
2樓:網友
譯文唐臨性情寬厚仁慈,很寬容。曾經準備去弔喪,讓童僕回家去拿白衣服,童子拿錯了衣服,害怕得不敢進來。唐臨知道以後,對他說:
今天天氣不順,不適合悲傷哭泣,剛才要你取白衫的事暫且停止。」又曾經命人煮藥,那人煮壞了。唐臨暗地知道了原因,於是對他說:
今天天氣陰暗而不適合吃藥,應該把藥扔掉。"唐臨始終沒有張揚家僮的過錯。 陽城曾經斷糧,派遣奴去求公尺。
奴用公尺換酒,喝得醉在路上。陽城去接他,他還沒醒,就把他揹回家。後來奴睡醒了,向陽城謝罪。
陽城說:「天寒冷喝酒,沒有什麼不好的!」
3樓:
中文翻譯:對待僮婢時,不以居高臨下的姿態對其呼來喝去。
英文翻譯:about the treatment of servants,please do not bossing them around by unjust power over them.
陶母責子的原文,陶母責子文言文的譯文
嘗以一坩鮓餉母來。母封鮓付源吏,反書責bai侃曰 汝為吏,du以官物見餉,zhi非惟不益dao,乃增吾憂也。選自 世說新語 陶公少時為魚梁吏,嘗以一坩鮓餉母。母曰 此何來?使者曰 官府所有。母封酢付使反書,責侃曰 汝為吏,以官物見餉,非惟不益,乃增吾憂也。據 世說新語 改寫 陶母責子文言文的譯文?5...
《晉靈公不君》文言文翻譯,《晉靈公不君》文言文翻譯
這的內容複製不過來,你自己去看一下吧!晉靈公不君 1 譯文 晉靈公不行君道,大量徵收賦稅來滿足奢侈的生活。他從高臺上用彈弓射行人,他們躲避彈丸的樣子。廚師沒有把熊掌燉爛,他就把廚師殺了,放在筐裡,讓官女們用車載經過朝廷。大臣趙盾和士季看見露出的死人手,便詢問他被殺的原因,併為晉靈公的無道而憂慮。他們...
文言文不禽不獸的翻譯
原文鳳凰壽,百鳥朝賀,唯蝙蝠不至。鳳責之曰 汝居吾下,何倨傲乎?蝠曰 吾有足,屬於獸,賀汝何用?一日,麒麟生誕,蝠亦不至。麟亦責之。蝠曰 吾有翼,屬於禽,何以賀與?麟鳳相會,語及蝙蝠之事,互相慨嘆曰 如今世上惡薄,偏生此等不禽不獸之徒,真個無奈他何!鳳凰 傳說中的神鳥。壽 做壽 倨傲 驕傲自大。麒麟...