《蒲松齡之妻》文言文怎麼翻譯
1樓:雪糕餅屋頂上
蒲松齡之妻》原文:
五十餘猶不忘進取。孺人止之日:「君勿須復爾!
倘命應通顯,今已臺閣矣。山林目有樂地,何必以肉鼓吹為快哉!」松齡善其言。
顧兒孫入闈,褊心不能無望,往往情見乎詞,而孺人漠置之。或媚以先兆,亦若罔聞。松齡笑日:
穆如者不欲作夫人耶?」答曰:「我無他長,但知止足。
今三子一孫,能繼書香,衣食不至凍餓,天賜不為不厚。自顧有何功德,而尚存觖望耶?」
蒲松齡之妻》翻譯:
蒲松齡)五十歲還不忘通過科舉考試獲得功名。妻子勸止他說:「你不要再這樣幹了。
如果命中應該通達顯貴,那現在(你)已經做宰相了。山林中自有讓人快樂的。地方,何必以一呼百諾為快樂呢?
蒲松齡認為妻子的話是對的,但當看到兒孫參加科舉考試,私心總不能覺得自己沒有希望,(追求功名的)思想往往表現在言語中,而妻子淡漠處之。(蒲松齡)有時候用未有的好兆頭來討好她,(她)也好象沒有聽到一樣。蒲松齡笑著問:
我的妻子難道不想做夫人嗎?」(她)說:「我沒有其它長處,只知道知足。
而今我已有三個兒子,乙個孫兒,能繼香火,吃穿不至於受凍捱餓,老天所賜不可說不厚。自己回顧有什麼功德,而仍有不滿意呢?」
這是蒲松齡的哪一篇文言短文?
2樓:vampir潛行
這是蒲松齡《狼三則》中的第一則。
扒槐1、原文:
有屠人貨肉歸,日已暮。歘一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數里。屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之。
默唸狼所欲者肉,不如懸諸樹而蚤取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。
屠歸。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭。
逡巡近視,則死狼也。仰首細審,見口中含肉,鉤刺狼顎,如魚吞餌。時狼革價昂,直十餘金,屠小裕焉。
緣木求魚,狼則罹之,是可笑也。
2、譯文:乙個屠夫賣完了肉回家,天色已經晚了。(在這時,)突然出現了一匹狼。
狼窺視著屠夫擔子上的肉,嘴裡的口水似乎都快要流出來了,(就這樣)尾隨著屠夫走了好幾里路。屠夫感到(很)害怕,於是就拿著屠刀來(比劃著)給狼看,狼稍稍退縮了幾步,(可是)等到屠夫繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。屠夫沒辦法了,於是他在心裡想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不著),羨歷等明天早上(狼走了)再來取肉。
於是(屠夫)就兄此搜把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹上,然後把空擔子拿給狼看了看。狼才停下來(不再跟著屠夫了)。屠夫就(安全地)回家了。
第二天拂曉,屠夫前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠地就看見樹上掛著乙個巨大的東西,就好像有個人在樹上吊死的樣子,(屠夫)大吃一驚。(他)小心地(在四周)徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來(樹上懸掛著的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴裡含著肉,掛肉的鉤子刺穿了狼的上顎,就好像魚兒咬住了魚餌一樣。
當時市場上狼皮(非常)昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠夫的生活略微寬裕了。
就像)爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結果遭遇了禍患,這真是可笑啊!
3、啟示:從狼的角度看——貪婪會使自己喪命;從屠夫的角度看——分清主次,生命重於身外之物,不因小失大。
與妻書文言文,妻子文言文怎麼說
妻子文言文怎麼說 妻 賤內 拙荊 妻,q 賤內,ji n n i 拙荊,zhu j ng 妻,解釋為妻子,夫人的意思 賤內 拙荊。古漢語,古人指自己的妻子,有自謙的意思。荊現鬧型名牡荊,是馬鞭草科的一種落葉灌木。古代又名楚,用液蠢猜來做刑仗,鞭打犯人。因此楚又稱 荊楚 受鞭打叫 受楚 受楚 是件痛苦...
文言文解答,文言文解答
1。噴雪直下 2.由遠而近,由早到晚,由實而虛。仰望。3.熱愛自然 4.秋 秋水清無底,蕭然靜客心 今日相逢落葉前,洞庭秋水遠連天。1.噴雪直下。2.由遠及近,由虛入實。仰視。3.驚心動魄 奇偉夢幻的自然美景的喜愛之情。4.滿井遊記 寫的是早春景色。寫早春的詩句 渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。王維...
文言文之鑿壁偷光翻譯,鑿壁偷光文言文翻譯
譯文匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭。鄰家有蠟燭,但光亮照不到他家,匡衡就在牆壁上鑿了洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上讀書。縣裡有個名文不識大戶人家,但家中富有,有很多書。匡衡就到他家去做僱工,但不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說 我希望讀遍主人家的書。主人聽了,深為感嘆,就借給匡衡書 用書...