1樓:李吳傑
田家樂》譯文:
章惇公親啟:我居住在東坡之上,放水種植稻子,有四五十畝稻田乎模森,我親自耕種我的妻子養殖蠶桑姑且以此來生活.昨日有乙隻牛得了疾病幾乎死去,獸醫碼答不瞭解症狀,可是我的妻子瞭解牛的症狀,說「這隻牛發的是痘斑瘡,按照方法應當用青蒿熬粥餵給他吃.」採用她的方法非常見效.歲畝不說我被貶謫之後的日子,我是總是把自己當做田間的老頭.我的妻子還能解決黑牡丹的疾病.說到這裡,希望博得千里之外的你一笑.
蘇軾的《遊沙湖》的全文翻譯
2樓:匿名使用者
原文:黃州東南三十里為沙湖,亦曰螺師店。予買田其間,因往相田得疾。
聞麻橋人龐安常善醫而聾。遂往求療。安常雖聾,而穎悟絕人,以紙畫字,書不數字,輒深人意。
餘戲之曰:「餘以手為口,當以眼為耳,皆一時異人也。」疾愈,與之同遊清泉寺。
寺在薪水郭門外二里許,有王逸少洗筆泉,水極甘,下臨蘭谿,溪水西流。餘作歌雲:「山下蘭芽短浸溪,松間沙路淨無泥,蕭蕭暮雨子規啼。
誰道人生無再少,君看流水尚能西,休將白髮唱黃雞。」是日劇飲而歸。
譯文:黃州東南三十里有個鄉鎮沙湖,又叫螺螄店。我在那裡買了幾畝田,因為去看田地好壞,得了病。
聽說有個麻橋人龐安常醫術高明但耳朵聾,就去他那裡請他看病。龐安常雖然耳朵聾,可是聰明領悟超過一般人,用紙給他寫字,寫不了幾個,就能夠懂得別人的意思。我和他開玩笑說:
我用手當嘴巴,你用眼當耳朵,我們兩個都是當代的怪人。」病好之後,和他一同遊覽清泉寺。寺在蘄水縣城外兩裡多路,那裡有個王羲之的洗筆池,水很甘美,池下方有條蘭谿,溪水往西流。
我作了一首詩歌:「山下短短的蘭芽浸在溪水中,松林裡沙子路土乾淨沒有汙泥。晚間蕭蕭細雨裡子規啼鳴。
誰說是人老了不再年青,你看那流水還能向西,白髮的老人還能作報曉的公雞。」這一天,喝得大醉了回去。
求翻譯 蘇軾讀《漢書》
3樓:梨花春曉
繁體:蘇東坡剛被貶到黃州時,朱載上曾經在黃岡擔任教授。但東坡卻還不認識他。
而幕客中有人誦讀朱載上的詩,詩中有一句是這樣的:「官閒無一事,蝴蝶飛上階。」東坡覺得意境不俗,感到好奇,就問道:
這話自然也傳到朱載上的耳裡,不在話下。
過了幾天,朱司農和東坡見了面,兩個人就這樣成了莫逆知己,朱載上從此常常登門拜訪。有一日他拿了名片來求見,管客門房已經通報了,但是東坡過了好一會都還不出來接見。朱司農心裡有點猶豫,留也不是,因為枯等了那麼久,實在有點疲乏;想要離開,卻又已經通報了姓名。
於是就這樣坐了好一段時間。
終於,東坡出來了,找獾乇磉_了讓對方等了太久的歉意,同時說:「剛剛在趕今天的功課,錯過了時間,不知道先生到來,實在太失禮了。萬望見諒!」
抄《漢書》。」司農就說:「先生的天資那麼聰敏,書看過一遍,一輩子都忘不了,那裡用得著抄呢?
東坡說:「話不是這樣說,我從開始讀《漢書》到現在,一共抄了三遍了。開始的時候,每段史事,我用三個字當題目;後來用兩個字;到現在則用乙個字。
朱司農心裡十分佩服,也十分感動,站起來再向東坡請教,說:「不曉得先生願不願意教我抄書呢?」東坡就命令在堂下服侍的老兵,在書架上拿了一冊筆記過來。
司農看了之後,完全不知道寫些甚麼。東坡說:「老朋友,你不妨試著提乙個字。
朱司農就按照他的話,隨便說乙個字,話還未停,東坡馬上就背誦好幾百字,而且完全沒有錯漏一字。朱司農一共找了好幾個字,結果都是這樣。司農讚歎了好一會,十分佩服,說:
先生真是神仙下凡啊!」 呵呵...就將就的看吧 繁體才能更顯古文的韻味 這就像用紫沙壺品茶才有感覺一樣。
急求蘇軾《揚雄傳》的全文翻譯
4樓:網友
好象是班固寫的耶?大哥你沒有搞錯吧?你把原文發過來,我是專業研究古文的我可以考慮幫你翻譯一下。
《海棠》蘇軾全文的翻譯
5樓:梨雲飄雪
這首詩的大意是這樣的:在淡淡的月光下,春風輕輕的,花香瀰漫的霧氣中,月亮在不經意中轉過了廳廊。我恐怕夜深時分花兒就凋謝了,於是燃起高高的燭火以觀賞這海棠花的驕豔風姿。
這首詩還可以這樣解釋:嫋嫋的東風吹動了淡淡的雲彩,露出了月亮,月光也是淡淡的。花朵的香氣融在朦朧的霧裡,而月亮已經移過了院中的迴廊。
由於只是害怕在這深夜時分,花兒就會凋謝,因此燃著高高的蠟燭,不肯錯過欣賞這海棠盛開的時機。
《記遊松風亭》 蘇軾 翻譯及賞析
6樓:網友
釋義:我曾經寄居在惠州的嘉佑寺。在這裡的松風亭下面散步。
走得腿腳感到疲憊了,就想到亭子裡休息。可是眺望著山上的亭子還掩映在高高的樹捎上面,心想這可怎麼能夠到上面體息呢?思索很久很久,一下子茅塞頓開,忽然說:
這裡的山間有什麼地方不能歇息呢?」於是就像掛上鉤的魚。忽然間得以解脫。
如果人能夠感悟這種境界,即使在戰場上短兵相接,戰鼓聲猶如雷霆震響,前進就會死在敵人手中,後退就會死於軍法制裁,在這個時候也就不妨足足地歇息一下。
鑑賞:作者說他一次本欲縱步松風亭頂,因足力疲乏,不由產生畏難情緒。正在躊躇之際,突然悟到:
此間有什麼歇不得處?」如電光,如火花,這個妙悟令他豁然開朗,頓時獲得了「如掛鉤之魚,忽得解脫」般的輕鬆。
並由此及彼,進而覺悟到,即使在兵陣相接、鼓聲如雷霆的戰場,人當「進則死敵,退則死法」的生死關頭,亦不妨好好歇息一番!此間之頓悟,是禪宗「當下即是」、「看穿憂患」思想的發明,是他在嚴重的政治打擊之下,依舊能處處坦然、無往而不樂的精神支柱,在這裡,佛家思想給了他積極的影響。
然而這種思想的表述,作者在文中並未空對空、由抽象到抽象地加以詮釋,而是於娓娓敘來、隨筆點染中,寓理於象,又夾以解頤的妙語,精彩的比喻,在輕鬆怡然的情調中,表現出對自然景物的賞會及對生活哲理的領悟;且文章著墨不繁,卻既富理趣,又饒情趣,令人玩味不盡。
原文:《記遊松風亭》 宋代:蘇軾。
餘嘗寓居惠州嘉佑寺,縱步松風亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意謂是如何得到?
良久,忽曰:「此間有甚麼歇不得處?」由是如掛鉤之魚,忽得解脫。
若人悟此,雖兵陣相接,鼓聲如雷霆,進則死敵,退則死法,當恁麼時也不妨熟歇。
註釋:1、嘗:曾經。
2、寓居:暫居。
3、縱步:放開腳步走。
4、就:靠近。
5、木末:樹梢 。
6、死敵:死於敵手。
7、死法:死於軍法。
8、意謂:心裡說,文中有「心想」之意。
9、由是:因此。
10、死敵:死於敵手。
11、雖:即使。
12、熟歇:好好地休息一番 。
13、恁麼:如此,這樣。
作者簡介:蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號東坡居士,宋代重要的文學家,宋代文學最高成就的代表。漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市)人。嘉祐(宋仁宗年號,1056~1063)進士」。
7樓:徭洛
我曾經住在惠州的嘉祐寺,信步走到松風亭下,感到腿痠疲乏,很想找個能躺下的地方休息一下。抬頭望向松風亭,還在高處,心想這麼高,我可如何爬上去休息呢?就這樣想了一會兒,忽然對自己說:
這裡為什麼就不能休息呢?為何要到亭子裡才能休息。」於是心情一下子放鬆了,好像已經掛在漁鉤上的魚兒忽然得到了解脫。
如果人們都能領悟隨遇而安的道理,即便是馬上就要上陣殺敵,耳邊聽得戰鼓聲聲,想到前進殺敵也是死,逃跑受到軍法處置也是死,到那時,一樣能放下顧慮,很好地休息一番。
蘇軾的《婉溪沙》蘇軾《浣溪沙》的詩意是什麼?
浣溪沙 蘇軾。簌簌衣世謹巾落棗花,村南村北橡中響繅車,牛衣古柳賣黃瓜。酒困路長唯欲睡,日高人梁返山渴漫思茶,敲門試問野人家。作者在 謝雨道上 經過長途跋涉,加之酒意未消,日高人困,不免有些倦意。突然,籟籟 之聲傳來耳際,並好象有什麼東西打在身上和頭巾上盯禪。這時,他才意識到 這是棗花落在身上。接著,...
蘇軾的詞有哪些?要全的,蘇軾的詩詞全集 蘇軾的詩詞有哪些
一 詩 春宵 後赤壁賦 和子由踏青 雪後北臺書壁 六月二十七日望湖樓醉書 海棠 上元侍宴 望海樓晚景 和子由澠池懷舊 章錢二君見和複次韻答之 花影 題西林壁 有美堂暴雨 飲湖上初晴後雨 出潁口初見淮山是日至壽州 赤壁賦 遊金山寺 惠崇春江晚景 三月二十九日二首 臘日遊孤山訪惠勤惠思二僧 東欄梨花 贈...
蘇軾傳全文翻譯,《宋史 蘇軾傳》的全文翻譯
蘇軾傳全文翻譯 等到弱冠,博通經史,寫文章每天可以寫數千字,喜歡賈誼 陸贄的著作。後來讀 莊子 感嘆說道 我以前也有一些觀念,但總是表達不出來,現在看到這本書,覺得真是深入我心!嘉佑二年,參加禮部的考試。當時文風崇尚詭譎不合正道,主考官歐陽修想拯救這種現象,看到了蘇軾的 刑賞忠厚論 大為驚喜,想要選...