誰可以翻譯晏子春秋中的寡人聞命

2025-05-12 02:48:33 字數 1400 閱讀 9559

1樓:網友

原文:景公之時,雨雪三日而不霽,公戚芹哪被狐白之裘,坐堂側陛。宴子入見,立有間,公曰:

怪哉!雨雪三日而不寒。」宴子對曰:

天不寒乎?」公笑。宴子曰:

嬰聞之,古之賢君,飽而知人之飢,溫而知人之寒,逸而知人之勞,今君不知也。」公曰:「善!

寡人聞命矣。」乃命出裘發粟,與飢寒。今所睹於途者,無問其鄉;所睹於裡者,無問其家;循國計數,無言其名。

士既事者兼月,疾者兼歲。孔子聞之曰:「宴子能明其所欲,景公能行其所善也。

譯文】 齊景公在位的時候,大雪下了三天而不停,景公披著白色的狐皮裘衣,坐在殿堂側邊的臺階上。晏子進宮拜見景公,站了一會兒,景公說:「怪啊!

大雪下了三天而天氣竟然不寒冷。」晏子說:「天氣果真不寒冷嗎?

晏子笑了笑。景公說:「我聽說古代的賢德君王,吃飽的時候能知道有人在捱餓,穿暖的時候知道有人在受寒,安逸的時候知道有人在辛苦。

現在君王不知道民間的疾苦啊!」景公說:「說的對!

我聽從您的教誨了。」於是就下令拿出衣物和糧食,發放給飢寒交迫的人。命令凡看見路途時候有飢寒的首鉛人,不問他是哪個鄉,看見在里閭有飢寒的人,不問他是哪一家,巡行全國統計發放數字,不必報他們的姓名。

已任職的發給兩月救濟糧,生病的發給兩年救濟糧。孔子聽到這件事後說:「晏子能夠明白自己高碼應做的事,景公能做他所高興做的事。

-晏子春秋全譯、卷第一。

文言文《寡人聞命》翻譯

2樓:太古長春

文:景公之時,雨雪三日而不霽②。公被③狐白之裘④,坐堂側陛⑤。

晏子入見,立有間⑥,公曰:「怪哉!雨雪三日而天不寒。

晏子對曰:「天不寒乎」公笑。晏子曰:

晏聞古之賢君,飽而知人之飢,溫而知人之寒,逸而知人之勞。今君不知也。」公曰:

善!寡人聞命矣。」乃令出裘發粟以與飢寒者,令所睹於途者,無問其鄉;所睹於裡者,無問其家;循國計數,無言其名。

士既事者兼月,疾者兼歲。孔子聞之曰:「晏子能明其所欲,景公能行其所善也。

翻譯:景公在位時,連下三天雪還不放晴。景公披著用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的臺階上。

晏子進宮謁見,站了一會兒,景公說:「奇怪啊!下了三天雪可是天氣不冷。

晏子說:「我聽說古代賢德的國君自己吃飽卻知道別人的飢餓,自己穿暖卻知道別人的寒冷,自己安逸卻知道別人的勞苦。現在君王不知道別人了。

景公說:「說得好!我聽從您的教誨了。

便命人發放皮衣、糧食給飢餓寒冷的人。命令:在路上見到的,不必問他們是哪鄉的;在里巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統計數字,不必記他們的姓名。

士人已任職的發給兩個月的糧食,病困的人發給兩年的糧食。孔子聽到後說:「晏子能闡明他的願望,景公能實行他認識到的德政。」

3樓:cc小姐

晏子能名其所欲,景公能行其所善也。

晏子春秋譯文,晏子春秋全文翻譯

齊景公在位的時候,大雪下了三天而不停,景公披著白色的狐皮裘衣,坐在殿堂側邊的臺階上。晏子進宮拜見景公,站了一會兒,景公說 怪啊!大雪下了三天而天氣竟然不寒冷。晏子回答說 天氣果真不寒冷嗎?晏子笑了笑。景公說 我聽說古代的賢德君王,吃飽的時候能知道有人在捱餓,穿暖的時候知道有人在受寒,安逸的時候知道有...

看完晏子春秋的讀後感,《晏子春秋》讀後感。有好評。

讀 晏子使楚 有感 這篇文章是根據 晏子春秋 改寫的,主要講述了春秋末期齊國大夫晏子出使楚國,與楚王三次鬥智的故事.晏子是一個聰明機智 遇事冷靜的人,而且還能言善辯,他是那麼勇敢,面對楚王的侮辱,他毫不畏懼 他是那麼聰明,一次一次地維護了自己與國家的尊嚴.文章諷刺了楚王的高傲自大,讚揚了晏子身上表現...

《春秋》簡介誰說一下,晏子春秋是誰寫的

簡介 春秋 所記,是二百四十多年的春秋各國大事,現所存全文,不過一萬六千多字,但據曹魏時的張晏和晚唐時人徐彥引 春秋說 都說是一萬八千字 張說見 史記 太史公自序 集解 引,徐說見 公羊傳 昭公十二年疏 引 可見 春秋 原文,從三國以後脫露了一千多字。很多大事遺漏記。創作背景 學術界對於 春秋 的史...