文言文鄭蘇仙夢至冥府翻譯

2025-05-03 10:00:11 字數 1055 閱讀 7240

《鄭蘇仙夢冥府》全文翻譯

1樓:名成教育

原文 : 北村鄭蘇仙檔帆,一日夢至冥府,見閻羅王方錄囚1。有一官公服昂然入自稱所至但飲一杯水今無愧鬼神。

王譏曰:「設官州蠢衡以治民,下至驛丞閘官,皆有利弊之當理,但不要錢即為好官,植2木偶於堂,並水不飲,不更勝公乎?」官又辯曰:

某雖無功亦無罪。」王曰:「公一身處處求自全,某獄某獄避嫌疑而不言,非負民乎?

某事某事畏煩重而不舉3,非負國乎?三載考績之謂何,無功即有罪矣。」官大狼狽,鋒稜頓減。

選自紀昀《閱微草堂筆記》卷一)

注】1囚:冊做指去世的人。 2植:樹立。 3舉:上報(朝廷)。

鄭蘇仙夢冥府原文及翻譯

2樓:鳴鳶呀

鄭蘇仙夢冥府原文及翻譯如下:原文。北村鄭蘇仙,一日夢至冥府,見閻羅王方錄囚。

有一官公服昂然入自稱所至但飲一杯水今無愧鬼神。王譏曰:「設官以治民,下至驛丞閘官,皆有利弊之當理,但不要錢即為好官,植木偶於堂,並水不飲,不更勝公乎?

官又辯曰:「某雖無功亦無罪。」王曰:

公一身處處求自全,某獄某獄避嫌疑而不言,非負民乎?某事某事畏煩重而不舉,非負國乎?三載考績之謂何,無功即有罪矣。

官大狼狽,鋒稜頓減。

譯文:北村有位叫鄭蘇仙的人,一天做夢夢見自己到了冥王府,看見閻王爺正在登記剛抓到冥府的人。有乙個穿官服的人氣昂昂地進了大殿,自稱在世時所到之處只喝老百姓的一杯水,現在對鬼神沒有愧疚。

閻王微笑著說:「設立官制是為了治理國家、造福百姓,下到管理驛站、閘門的小官,都是按著理法來權衡利弊。只說不要老百姓的錢就是好官,那麼立個木偶在公堂上,它連水都不喝一口,不比你更廉潔嗎?

或源做」這官聽了又辯解道:「我雖沒有功勞,但也沒有罪呀!」閻王又說:

你一生處處裂廳求的是保全自己,某個案子,你為了避開嫌衫衡疑沒敢說話,這不是辜負了百姓嗎?某件事情,你怕麻煩沒有上報朝廷,這不是辜負了國家嗎?(對為官者,)三年要考察一次政績,為什麼?

無功就是罪啊!」當官的大吃一驚,非常不安,剛來時的傲氣一下子就消減了。

慕仙至鶴翻譯,仙鶴 文言文翻譯

明天就是七夕情人節!在這有情 nue 人 gou 的日子裡。彷彿連空氣都。充滿了甜蜜。而今天七月初六。在臺山,有個重要的傳統習銷團俗。慕仙 台山的傳統習俗。每年七夕,是中國傳統神話中牛郎和織女鵲橋相會的日子,這一天也被稱為中國的情人節。而在中國華僑之鄉 台山,人們卻流行在七夕的前一晚 農曆七月初六,...

蘇章法辦故人文言文翻譯,翻譯文言文7篇

復原文 漢順帝初,蘇制章遷冀州刺史。其故人為清河太守,章知其奸藏,將按其罪。一日,請太守,為設酒宴,陳往日之好甚歡。太守喜曰 人皆言若為青天。章曰 今日蘇孺文與故人飲者私恩也明日冀州刺史按事者公法也。太守黯然。翌日,遂收太守。譯文 蘇章 字孺文 擔任冀州刺史。恰逢有位老友在他治下清河郡任太守。蘇章巡...

蘇代遊說文言文翻譯,答蘇邁書文言文及翻譯

答蘇邁書文言文及翻譯 答蘇邁書 文言文及翻譯如下 原文 辱書勤懇千萬,觀所自道從學就仕,而知病之所在。竊窺公學問之意甚美,顧既在官,則難得師友,又少讀書之光陰,然人生竟何時得自在,飽閒散耶?三人行,必有我師 此居一州一縣求師之法。讀書光陰,亦取諸鞍乘之間耳。翻譯 您在來信中懇切地說了許多求學的感受旦...