幫我翻譯下聊齋志異的斫蟒,聊齋志異齒乞的翻譯

2023-02-13 23:50:14 字數 3507 閱讀 6256

1樓:匿名使用者

胡田村胡姓者,兄弟採樵,深入幽谷。遇巨蟒,兄在前為所吞,弟初駭欲奔,見兄被

噬,遂怒出樵斧斫蟒首。首傷而吞不已。然頭雖已沒,幸肩際不能下。弟急極無計,乃兩手

持兄足力與蟒爭,竟曳兄出。蟒亦負痛去。視兄,則鼻耳俱化,奄將氣盡。肩負以行,途中

凡十餘息始至家。醫養半年方愈。至今面目皆瘢痕,鼻耳惟孔存焉。噫!農人中乃有悌弟如

此哉!或言:「蟒不為害,乃德義所感。」信然!

下邊是俺的翻譯

胡田村有姓胡的兄弟倆進山打柴,深入到了幽谷之內。遇到一巨蟒,哥哥在前面被其吞入,弟弟剛開始想跑,但是看到哥哥被吃進去,於是心中大怒取出樵斧便將蟒頭砍了下來。頭都沒了還在繼續吞噬著哥哥不停止。

雖然頭已經被吞進去了,幸好肩膀吞不進去,弟弟心中急切至極但是苦無良策,只好用雙手抓住哥哥的肩膀和蛇拔河,沒想到把哥哥拽出來了。蟒蛇也忍痛逃走。再看哥哥,鼻子和耳朵都被腐蝕掉了,奄奄一息。

用肩膀扛著哥哥,回家途中有十多次差點沒氣。哥哥在家醫治修養了半年才好起來。現如今臉上全是疤痕,鼻子和耳朵更是只剩下了孔洞。

哎!農夫中還有像這樣的弟弟麼。有的人說,「蟒不殺人,是被這兄弟情誼所感動的。

」 非常贊成!

聊齋志異齒乞的翻譯

2樓:匿名使用者

齕石這是《聊齋志異》中的一篇故事,文章短小,生動自然,蘊含著濃厚的道家思想。本文選自原書卷二第三篇,講述了一個能吃石頭的異人,暗暗表現了作者對於老百姓生活艱苦的同情。

新城王欽文老先生家有個姓王的馬伕,幼年時入嶗山學道。日子一長,就不再食人間煙火,只揀松子和白石頭充飢,渾身長滿了毛。

過了幾年,這個馬伕因掛念母親年老,就返回故里。漸漸又恢復了吃熟食的習慣,但仍然愛吃白石頭。他只要把石頭對著太陽看看,就能知道石頭的酸甜苦辣,吃起石頭來就像吃芋頭那樣津津有味。

母親去世後,他又回到嶗山,至今大約又過了十七八年了。

幫我翻譯下聊齋志異的耳中人

3樓:冷翠滴影

譚晉玄,是縣裡的秀才。他非常相信氣功吐納之類的導引術,堅持每天練習,從不間斷;這樣連續修行了幾個月,好像找到了點感覺。有一天,他正盤膝打坐,忽然聽見耳中傳來細如蚊蟻的聲音,說:

「可以看到了。」他一驚,睜開眼睛,那聲音旋即消失,聽不到了。於是他以為自己聽錯了,又繼續閉目養神,結果又聽到那細微的聲音。

譚晉玄以為內丹即將修練有成,不由得暗暗歡喜。自此以後只要打坐就能聽到那聲音;他愈發好奇,便打定主意,等到下次聽到那聲音說話時,就暗中偷看到底是怎麼回事。

有一天打坐時又聽到那聲音,他就跟著輕輕地應了一聲:「嗯,可以看見了。」不一會兒就覺得耳中窸窸窣窣,好像有什麼東西鑽了出來。

他偷偷地瞟了一眼:那是一個高約三寸的小人,面目猙獰如同夜剎一般,旋轉著來到了地上。他暗自驚訝,決定暫時不動聲色,看看那小人到底要做什麼。

這時忽然有鄰居敲門來借東西,那小人聽到後非常緊張,手足無措,不知如何是好;繞著屋子跑來跑去,好像老鼠找不到牆洞一樣慌張。譚晉玄頓覺魂飛魄散,茫然不知所以;而那小人也不知道跑哪兒去了。

這件事發生後,譚晉玄便得了羊癲瘋,常常無緣無故大吼大叫個不停;醫治了大半年,才漸漸痊癒。

4樓:匿名使用者

在本地縣學裡有一個叫譚晉玄的秀才堅信氣功可以使人強身健體,因而每日修煉,寒暑不輟,漸漸地,也似乎真的有了那麼一點點成效,一時自我感覺良好。

一日他剛剛盤腿坐下,正閉目養神,忽然聽到耳朵裡一個極其微小的聲音說:「這回應該是可以現身了。」他慌忙睜開眼睛想看個究竟,但剛一睜開眼,卻什麼都聽不到了。

他只好再次閉目養神,而這時卻又聽到了與之前一樣的聲音。他以為這是自己從此以後 他每次打坐練功都能聽到說話聲 因為這說話聲一而再 再而三地聽到 他便想等再聽到說話聲時一定要睜開眼看個究竟。

又一天,他聽到耳中有說話聲,便立即小聲答應說:「可以看了,不一會,他就感到耳朵中慢慢地爬出一個東西來,斜眼偷看一看,原來是一個三寸左右高的小人。其面貌十分兇惡,好像夜叉一般,在地上轉來轉去。

他心裡暗自驚奇,便聚精會神地看著這小人怎樣變化。這時,有位鄰居來借東西,叩門喊人。小人聽到叩門聲,表現出非常驚慌的樣子,繞著房間跑來跑去,好像是老鼠找不到洞口一樣。

這時,譚晉玄立即感到自己的神魂都沒有了,再也不知道小人到**去了。從此以後,他便得了癲狂病,日夜喊叫,一刻不停,服了半年的藥才逐漸有所好轉。

《聊齋志異·耳中人》翻譯

以上,希望對你有所幫助。

5樓:貓飛劍

呵呵,看我的吧

譚晉玄,是縣裡的一名生員,十分信奉導引養身的道法,暑去寒來也不暫停。練習了幾個月,覺得好像有點心得。一天正在打坐的時候,聽見耳朵裡面有人像蒼蠅鳴叫似的那樣小聲說話,說:

「可以看見了。」他張開眼睛就不再聽見了;閉上眼睛凝神定息,又聽見了剛才的聲音。自以為是內丹快要煉成了,心中暗暗高興。

從此每次打坐就能聽見。於是就打算等耳中人再次說話,就答應一聲以便偷看一下他們的樣子。一天耳中人又說話了。

於是他就微微的答應說:「可以看見了。」一會兒他就覺得耳朵裡微風吹似的有東西出來了。

稍微睜開眼斜看他們,原來是大約三寸長的小人兒,面貌猙獰兇惡,就像個夜叉似的,旋轉著來到了地上。他心裡感到很奇特,卻依然凝神不動看看他們再有什麼動靜。忽然鄰居要來借東西,敲門大聲呼喊著。

小人兒聽見了,神情顯得非常害怕,在屋裡面打著圈兒跑,就像迷失了洞穴的老鼠。譚晉玄覺得好像丟失了魂魄一般,也不知道小人兒到**去了。從此得了瘋癲的毛病,整天呼號不停,吃了半年左右的藥,病情才慢慢好起來。

6樓:匿名使用者

譚晉玄,縣裡的一個儒生,從小就信導引之術(我國古代一種強身除病的方法「導氣使和,引體使柔」),無論颳風下雨天,都堅持練習,幾個月下來就有成效了。

有一天,他正在打坐,聽見耳朵裡有說話的聲音,像蒼蠅的聲音一樣小:「可以現形了。」

他睜開眼睛後,就聽不見聲音了;當他再次閉上眼睛調整呼吸,又聽見了先前聽到的東西。他以為是內丹(「外丹」就是丹藥,長生不老的那種,「內丹」是指人精神修煉的成果)練成了,於是他竊喜。

從那以後,他每次打坐都會聽見同樣的聲音。他想,等到下次再說的時候,就偷偷看看。有一天,又聽見那聲音了,於是譚生小聲回答:

「可以現形了。」一會兒,感覺耳中習習然(我不知什麼意思,就這樣了),好像有東西出來了,偷偷一看,發現一個長約三寸小朋友,面目猙獰,好像夜叉,在地上打轉。譚生心裡感到很奇怪,只能先靜觀其變。

忽然,鄰居敲門,要借東西。小朋友聽見了,張皇失措,像小老鼠一樣在屋子裡亂竄。譚生失了魂一樣,沒管鄰居,也不知道小朋友跑到了**去。

之後他得了癲癇病,時常號叫,吃藥吃了半年後,病情有所好轉。

關於聊齋志異的翻譯

斫蟒的註釋

7樓:潭曦哲

[1]胡田村:在今淄博市張店區。今作湖田。

[2]奄(yan 淹)將氣盡:氣息微弱,將要斷氣。奄,氣息奄奄。

[3]「乃有」句:竟有這樣好弟弟。乃,竟。弟弟,讀作「悌弟」。悌, 敬事兄長。

幫忙翻譯一下《聊齋志異》中的這句話

8樓:

這麼難的題目才給5分~~~

聊齋志異中的聊齋是作者的什麼名,聊齋志異中的聊齋是作者的什麼名?誌異的意思是

聊齋 是蒲松齡的書齋名。所謂 聊 就是在交談,話說蒲松齡在他居住的地方附近設一茶棚,凡是進來的人是不收銀子的,捧上一壺茶坐下來和客人閒談,他就專門問一些奇聞異事,然後,蒲松齡就把聽來的這些事情經過自己的加工潤色後記錄下來。蒲松齡的 聊齋 便由此而生。聊齋 是蒲松齡的書齋名。在書齋中,蒲松齡設一茶棚,...

聊齋志異狼三則的字詞翻譯,《聊齋志異 狼三則》文言文翻譯

一屠暮行,來為狼所逼。道自傍有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。非屠,烏能作此謀也!三事皆出於屠 則屠人之殘,殺狼亦可...

《聊齋志異》是什麼背景,蒲松齡的《聊齋志異》的寫作背景是什麼?

聊齋志異 清代短篇 集,是蒲松齡的代表作,在他40歲左右時基本完成,此後不斷有所增補和修改。多數作品通過談狐說鬼的手法,對當時社會的腐敗 黑暗進行了有力批判,在一定程度上揭露了社會矛盾,表達了人民的願望。但其中也夾雜著一些封建倫理觀念和因果報應的宿命論思想。擴充套件資料 聊齋志異 的人物介紹 1 聶...