誰知道中國英文china的來歷啊

2021-06-29 08:03:09 字數 3172 閱讀 5441

1樓:匿名使用者

因為中國最早以瓷器(china)聞名世界,所以其他國家就以瓷器(china)命名中國。

china,現為「中國」和「瓷器」的英文譯名。陶瓷最初的稱呼是「chinaware」,china放在ware之前,可知china初無瓷器一義,後來省略ware小寫其字頭,簡稱瓷器為china,獲得瓷器之義。

「china」一詞的出現,不晚於遼金宋、不早於先秦,大致出現在隋唐時期。

學界基本認定其作為瓷器的雙關含義遠遠晚於「china」作為中國的本意,所以china最初的意思就是指中國。

2樓:匿名使用者

china,現為「中國」和「瓷器」的英文譯名。陶瓷最初的稱呼是「chinaware」,直譯:中國瓦。陶瓷產品,古稱瓦器(古時凡以土燒製成的陶土器皿,皆可稱「瓦」)。

china放在ware之前,可知china初無瓷器一義;後來省略ware,小寫其字頭,簡稱瓷器為china;學界基本認定其作為瓷器的雙關含義遠遠晚於「china」作為中國的本意,所以china最初的意思就是指中國。

還有一種觀點認為,cina 來自中國古代的某個國家或地區。比如先秦時代位於今雲南東部的滇國,或者南方的楚國,或者西方的秦國,以及西漢時代位於今越南中部的日南郡。

這四種觀點的核心證據是:在當時中國與印度的交往中,這些國家或地區擁有重要的地位或者是最關鍵的中轉站,所以成為印度人眼中的中國象徵,印度也因此有了起源於這些國家名稱或者地區名稱的cina 名稱。

3樓:子虞

由於在英文中,中國和陶瓷都是同一個詞彙(china),因此,很多人認為西方文字中,「中國」這個詞就是**於「陶瓷」。這種說法很普遍,幾乎成為不假思索的定論。

有人還考證說,當年景德鎮旁邊有個地名就是類似「china」的發音,所以,這個地名成為陶瓷的代名詞,進一步成為中國的代名詞。

西方對中國的瞭解,很長時間裡,就像中國對西方的瞭解一樣,都是非常模糊的。在有文字記載的早期歷史中,西方對中國的稱呼都與絲綢有關,而與陶瓷無關。

希臘馬其頓國王亞歷山大大帝東征時,甚至還不知道中國的存在。當時他們知道在很遠的東方,有一個生產「絲綢」的國家,當時被稱為「塞里斯國」(seres)。

亞歷山大大帝到達阿富汗後,面對向東而去的萬重雪山,終於失去了勇氣,掉頭南下,前往印度。東西方在那個時候,失去了一次可能的直接交流機會,雙方都只存在於各自的想象之中。

有一點是確定的,西方對中國最初的瞭解完全來自絲綢,西方關於「塞里斯國」的所有描述,都與絲綢有關。但是,當時西方對於「塞里斯國」的絲綢描述也都是錯誤的。

公元前37年,羅馬著名的詩人維吉爾在《農事詩》中,提到了生產絲綢的「塞里斯國」,他認為絲綢的絲是產於一種長著柔軟絨毛的樹。

羅馬另一位著名的詩人賀拉斯也歌頌了絲綢的柔軟和精細。在那個模糊不清的年代,西方對於絲綢的故鄉,有很多道聽途說、以訛傳訛的想象,例如,認為「塞里斯國」的人可以活到140歲,200歲,甚至還有人說壽命長達300歲。他們只知道「塞里斯國」是在比印度更遠的東方。

4樓:二貳2二

「china」原意是「瓷器」,因為中國以前出口主要是絲綢、茶葉和瓷器,外國人非常喜歡中國的瓷器,慢慢的瓷器就成了中國的代名詞。

中國使用「china」這個英文名稱始於2023年,可西方人在兩千多年前就已經認知這個東亞國家的名稱了。據有關專家經過多年的探索和考證,中國的英文名稱「china」一詞的詞源,最早**於公元前10世紀(有的學者提出是公元前5世紀和公元前15 世紀)的印度史詩《摩訶婆羅多》和《羅摩衍那》中出現的「cina」一詞。

在公元前4世紀的古印度喬胝釐耶的《政事論》中,也曾提到過「cina」;公元前5到4世紀的波斯讚美弗爾瓦丁神的詩中也曾出現過「cina」;《舊約全書》中也有關於「sinoa 」的記述。

擴充套件資料

公元前21世紀,中國最早的國家夏朝出現。東周推進了生產力發展和社會變革,思想上形成百家爭鳴的局面。公元前221年,秦始皇建立了中國歷史上第一個統一的**主義**集權帝國—秦朝,西漢進一步鞏固和發展了大一統的局面。

三國兩晉南北朝時,中國陷入**割據局面,五胡亂華期間,異族融於中國趨勢加強,諸多民族在分立政權的衝突中逐漸匯聚。隋唐時期,**與邊疆少數民族聯絡更為密切,經濟繁榮、科技文化高度發展。宋元時期,多元文化碰撞交融,經濟、科技發展到新的高度。

明朝鼎盛時期,社會經濟高度發展,明末在江南地區出現資本主義萌芽。

19世紀中期,鴉片戰爭後中國開始淪為半殖民地半封建社會。2023年辛亥革命,推翻了帝制,確立了共和政體。袁世凱死後,中國進入軍閥割據混亂時期。

後經國民大革命,土地革命,抗日戰爭以及解放戰爭,終於在2023年成立中華人民共和國。又經2023年到2023年的*****。2023年後中國開始實行改革開放政策,中國經濟快速發展,2023年中國超越日本成為世界第二大經濟體。

中國英文名字的來歷?

5樓:我愛中國人

關於英文「china」一詞的來歷,一直有三種說法。比較流行的說法是**於瓷器一詞,因為在英語中,中國和瓷器都是「china」。另外,也有人認為,「china」一詞的產生與兩千多年前中國第一個統一的王朝「秦」有關(英文中「秦」的翻譯是「chin」),還有一種觀點則把「china」與茶葉掛上了鉤。

上海東華大學教授周啟澄6日公佈了他的一項最新研究成果。這位精通多種西方語言的博士生導師通過對西方語言演變史和中西方文化交流史的研究,認為「china」(中國)一詞**於中國的絲綢。

周啟澄教授是在6日舉行的《中國古代紡織品研究》國際學術報告會上,向與會的國內外考古專家發表這一研究成果的。

周啟澄教授從西方語言演變歷史以及中西方文明交流史的角度進行考證,認為「china」一詞**於絲綢。

按照歐洲語言的演變歷史,周教授對絲綢與「china」一詞之間的關聯作了解釋。他認為,在希臘文明時期,中國的絲綢已經通過「絲綢之路」來到了歐洲,於是希臘文中也出現了「絲」這一詞彙,希臘文中「絲」的發音與中文相近。

隨後,在拉丁文中,「絲」的發音已經基本與以後「china」的發音相近,在法文中,「絲」的拼寫則為「chine」,與英文「china」的發音與拼寫已經非常接近,最後再從法文正式「過渡」到了現在的「china」一詞。

周教授還找到了其他旁證來證明自己的觀點。他說,英文在對「中日甲午戰爭」的翻譯中,中國被譯成「sino」,這與拉丁文中的「絲」比較接近,而在印度語中,「絲」被稱為「cina」,後來口譯成「zhi那」。

周啟澄認為,絲綢是中西方文化交流中最早也是最主要的一種載體,在西方人眼裡,絲綢是中華古代燦爛文明的象徵,因此,英文中「中國」的翻譯「china」源自絲綢就順理成章了。

誰知道羌族的來歷

中國羌族 古羌和現 抄代羌族 一個歷史最為悠久的民族之一羌族主要聚居地在四川省阿壩藏族羌族自治州的茂縣 汶川 理縣,綿陽市北川羌族自治縣,其餘散居在阿壩州松潘 黑水 九寨溝等縣,甘孜藏族自治州的丹巴縣,綿陽市平武縣,成都市都江堰地區,雅安地區,貴州省江口縣 石阡縣,甘肅南部 四川西南 雲南部分地區,...

誰知道這首英文rap的名字,誰知道這首英文rap的名字

還英文rap.我給你說個整解,這首歌是太明顯不過的djmax舞曲了.根本不是一首rap,而djmax舞曲你發問題就發錯了地方,還有就是djmax舞曲合的東西多了,要找到那麼一首並且知道確切名字還真有點難,我只能說你換個地方試試,去舞曲問.也許有人知道.在這問.鬼才知道.再給你推薦幾首dj的吧hey ...

有誰知道聖經的真實來歷

聖經一詞源自希臘文,意即 一組小書 它不是一本書,而是許多卷書的合訂本,是不同時代,不同作者的著作彙編。聖經 本是猶太教與 教經典的總稱。我們現在通常所說的 聖經 一般是指 教的經典。聖經 的前一部分原是猶太教的經典,後為 教所承襲,稱為 舊約 後一部分乃 教所獨有,稱為 新約 故今本的漢文 聖經 ...