本人對於語文和英語的語法結構非常不懂,能否以簡單的方式告知,如文言文中狀語後置啊 賓語前置

2021-04-24 07:16:22 字數 5080 閱讀 4122

1樓:熊肉小燒餅

你說的狀語後置賓語前置這些,稱之為倒裝,都是相對於現代漢語的表述習慣而言專的,對人家屬古人來說根本不是倒裝,比如文言文「多於水」,現在就會說成「比水多」(於=比),「為什麼」就說成「胡為」(胡=什麼),還有一個是強調作用,這個在現代漢語也有「這風真暢快」就是「快哉此風」(主謂倒裝),「明月幾時有?把酒問青天」,以現在的習慣就是 把酒問青天:「明月幾時有」,現代漢語就有像「傻了吧你!

」這樣(我知道這例子舉得不太好)

現代漢語的語法很多是根據英語語法演化而來的,語序當然和文言文比起來顛三倒四的 = =|||至於英語的語法結構那就比文言文清楚多了,如果你搞得清楚狀語、賓語是什麼應該不會有什麼問題啊!

聽力,跟你分享一個超級好的練習方法,是我自己無意發現的,隨便找本英語的書看,旁邊放聽力材料,練習那種就可以,但是你看的書必須和它不配套,就這樣邊看邊聽,看懂聽懂了就換書換磁帶,這樣考試時有人打噴嚏也不容易受干擾

文言文中的狀語部分是什麼?

2樓:張子說歷史

所說的文言中的狀語是我們在研究時根據現在的語法適當命名的。狀語是是用來修飾動詞也就是謂語的。通常是在文言中以介賓形式或者名詞活用出現。文言文中的狀語基本為後置狀語。

我們知道,在現代漢語中狀語置於謂語之前,若置於謂語之後便是補語。但在文言文中,處於補語的成分往往要以狀語來理解,即翻譯時大多數時候要提到謂語前面去翻譯。

(1)格式:動+以+賓  

①飾以篆文山龜鳥獸之形(《張衡傳》)譯文:「用篆文山龜鳥獸的形狀來裝飾」

②還矢先王,而告以成功(《伶官傳序》)譯文:「把箭放回先王靈位之前,稟告大功告成」

③請其矢,盛以錦囊(《伶官傳序》)譯文:「並請出那三枝箭,裝進錦囊」

④方其系燕父子以組,(《伶官傳序》)譯文:「當莊宗用繩索**燕王父子」

⑤申之以孝悌之義(《齊桓晉文之事》)譯文:「把孝敬父母敬重兄弟的事向他們反覆講述」

⑥覆之以掌(《促織》)譯文:「用手掌覆蓋(蟋蟀)」

(2)格式:動+於(乎,相當「於」)+賓     

①使歸就求救於孫將軍(《赤壁之戰》)譯文:「讓他回去向孫將軍求救」

②能謗譏於市朝(《鄒忌諷齊王納諫》)譯文:「能夠在集市上指出我的過錯的人」

③且立石於其墓之門(《五人墓碑記》)譯文:「並且在他們的墓門前建立石碑」

④生乎吾前(《師說》)譯文:「生在我的前面」

⑤風乎舞雩(《四子侍坐》)譯文:「在舞雩臺上吹風」

(3)格式:形+於+賓     

①長於臣(《鴻門宴》)譯文:「(他,指項伯)比我長(大)」

②雖才高於世,而無驕尚之情(《張衡傳》)譯文:「雖然才能比世人高,但卻沒有驕傲的情緒」

後置,實際上就是「置動詞後」。之所以是「後置」,其主要的參照物是現代漢語的語法規範。在現代漢語中,狀語是放在謂語(動詞)的前面,若有放在謂語(動詞)後的現象,則謂之。

如:①得雙石於潭上 (《石鐘山記》)

②師不必賢於**。(《師說》)

③趙嘗五戰於秦 (《六國論》)

④申之以孝悌之義。(《寡人之於國也》)

上面四個句子的關鍵動詞分別為:①得 ②賢 ③戰 ④申

第二:掌握介詞結構(狀語)後置的規律    上面說了:狀語是專門用來修飾謂語(動詞),而如果是狀語後置的情況,它一定要符合這麼一條規律

「謂(動)+(賓)+(介)+名(代)」

在這裡的「介詞結構」就可以理解成後置的「狀語」了。實際就應該是:

「謂(動)+(賓)+【介+名】」

①得雙石於潭上    結合規律判斷:「得」應該是「謂語動詞」,「雙石」作「賓語」,「於」是「介詞」,「潭」是「名詞」。由此,根據上面兩條,可以推斷出這是「介詞結構後置」。

  翻譯成:【於潭上】得雙石

②師不必賢於**    結合規律判斷:「賢」應該是「謂語動詞」,「於」是「介詞」,「**」是「名詞」。由此,可以推斷出這也是「介詞結構後置」。    翻譯成:師不必【於**】賢

③趙嘗五戰於秦    結合規律判斷:「戰」應該是「謂語動詞」,「於」是「介詞」,「秦」是「名詞」。由此,可以推斷出這也是「介詞結構後置」。    翻譯成:趙嘗【於秦】五戰

④申之以孝悌之義    結合規律判斷:「申」應該是「謂語動詞」,「之」作「賓語」,「以」是「介詞」,「孝悌之義」是「名詞性結構」。由此,可以推斷出這是「介詞結構後置」。

  翻譯成:【以孝悌之義】申之

語文文言文中常有名詞作狀語的用法,狀語是什麼怎麼看出文言文的一句用了名詞作狀語的用法,還有句子成分?

3樓:匿名使用者

狀語(adverbial)是句子的重要修飾成分。狀語是謂語裡的另一個附加成分,它附加在謂語中心語的前面,從情況,時間,處所,方式,條件,物件,肯定,否定,範圍和程度等方面對謂語中心進行修飾或限制。在不同的語言中「狀語」有不同的作用。

中文狀語是動詞或形容詞前面的連帶成分,用來修飾、限制動詞或形容詞,表示動作的狀態、方式、時間、處所或程度等;德語狀語修飾動詞、形容詞、副詞或整個句子;英語狀語修飾動詞、形容詞、副詞等的句子成分。

例句:(括號內為狀語)   他(已經)走了。   咱們(北京)見。

  歌聲(把王老師)帶入深沉的回憶。   科學(終於以偉大的不可抑制的力量)戰勝了神權。   空(谷)傳響。

狀語常以以下形式出現:   1.副詞、形容詞經常做狀語。

  2.表示時間、處所的名詞經常做狀語,一般名詞不做狀語,動詞中除助動詞外很少做狀語。   3.

介詞結構常做狀語。   4.一般狀語緊連在中心詞的前邊,但表示時間、處所、目的的名詞或介詞結構作狀語時,可以放在主語的前邊.

如[在杭州],我們遊覽了西湖美景。   狀語說白了就是修飾動作的詞,也可以理解成修飾謂語的詞。

學習文言文的時候這種名詞作狀語的詞類活用一般有以下幾種情況:

規律一:名詞活用作狀語表示動作行為的狀態,翻譯的時候,需要在那個活用的名詞前加一「像」字。如「檣櫓灰飛煙滅」句中的「灰」與「煙」,「一石頂壁起猶數十丈」(徐巨集祖《遊黃山記》)句中的「壁」,「贏糧而影從」(賈誼《過秦論》)中的「影」,就屬於這種情況。

值得注意的是,有許多成語,如「土崩瓦解」中的「土」與「瓦」、「星羅棋佈」中的「星」與「棋」、「蠶食鯨吞」中的「蠶」與「鯨」、「風起雲湧」中的「風」與「雲」,也都屬於名詞活用作狀語表狀態的例子。僅以「土崩瓦解」為例,指出一個誤區。有人認為「土崩」與「瓦解」均為主謂關係,然後構成了聯合結構。

錯了,因為在成語決不是說「土」與「瓦」怎麼了,而是在比喻某事物像土崩塌瓦破碎一樣徹底崩潰了。

規律二;名詞活用作狀語表示動作行為所涉及的工具與方式,在翻譯時,要在活用的那個名詞前加上一個介詞「用」。例如「有好事者船載以入」(《黔之驢》)中的「船,「狼速去,不然將杖殺汝」中的「杖」,「市中游俠兒得佳者而籠養之」(《促織》)中的「籠」,「箕畚運於渤海之尾」(《愚公移山》)中的「箕畚」等,就應該歸入狀語這一種用法。需要指出的是表工具方式的名詞狀語在翻譯時除了可以加介詞之外,還可以時靈活一些,如「餘自齊安適臨汝」(《石鐘山記》)句中的「舟行」就應該譯為「乘著小船」再如「事不目見耳聞而臆斷其有無」(《石鐘山記》)中的「目見耳聞」也該譯為「親眼親耳」才是。

規律三:名詞活用作狀語表動作行為的頻率,這一類句中活用的名詞均為時間名詞。在翻譯時比較靈活,可加介詞「每」,也可將那名詞重疊後前邊加「一」,還可譯為「一……比……」等。

比如時間名詞「日」與「月」活用的例子就有「鄉鄰之生日蹙(《捕蛇者說》)」中的「日」(譯為「一天比一天」),「日與北騎相出沒於長淮間」(《指南錄後序》)中「日」(譯為「每天」),「日削月割」(《六國論》)中的「日」「月(譯為「一天天」、「一月月」),「族庖月更刀(《庖丁解牛》)」中的「月」(譯為「每日」)等。再如時間名詞「歲」的活用就有「宮中尚促織之戲」(《促織》)中的「歲」(譯為「每年」),「良庖歲更刀」中的「歲」(也譯為「每年」)等。

規律四:表示動作行為的方位。這一類名詞的特點是均為方位名詞,翻譯時在活用的名詞前加上介詞「向」「到」或者「對」一類介詞。

例子俯拾皆是。如「大江東去」(《念奴嬌·赤壁懷古》),「孔雀東南飛」、「北伐」、「南征、「西行」等,譯時加介詞「向」;「外調」「上訪」等,譯時加「到」,而「外連橫而鬥諸侯」中的「外」、「內惑與鄭秀,外欺於張儀」中的「內」與「外」譯時均得加上介詞「對」。

規律五:表示動作行為的處所,那活用的名詞的特點是均為處所名詞,翻譯時加上介詞「在」或者「從」。如「卒廷見相如」中的「廷」應譯為「在朝廷上」,「秦伯素服郊次」(《崤之戰》)中「郊」也得譯為「在城郊」,「草行露宿」(《指南》錄後序))中的「草」和「露」,需譯為「在草叢中」、「在露天裡」,而「沛公已去,間至軍矣」、「道芷陽間行」兩句中的「間」就應譯為「從小道」了。

規律六:表示對人的態度。翻譯時需加上一串文字:

「像對待……一樣」。如「君為我呼入,吾得兄事之」(《鴻門宴》)中的「兄」,「人皆得以隸使之」(《五人墓碑記》)中的「隸」,「齊將田忌善而客待之」(《史記·孫臏列傳》)中的」客」,就需譯為」像對待兄長一樣,「像對待奴隸一樣」,「像對待賓客一樣」。

規律七:表示動作行為所涉及的情理。翻譯時在活用的名詞前加上「按」、「照」「按照」這一類介詞就可以了。

如下面的例子,「古法」採草藥多用二月八月」(《採草藥》)中的「古法」(譯為「按照古代的方法」),「其輩十三人皆已斬,次至信」(《史記·淮陰侯列傳》)中的「次」(譯為「按次序」),「靈運所未至,理未足怪也」(《雁蕩山》)中的「理」(譯為「照理」)「予分當引決」(《指南錄後序》),中的「分」(譯為「照名分」)等。至於「義不賂秦(《六國論》)」,「義不食周粟」(《史記·伯夷叔齊列傳》)中的「義」若譯為「按照正義」是可以的,但若稍微靈活一點,譯為「堅持正義」似乎更好些。

至於句子成分:句子的組成成分叫句子成分。在句子中,詞與詞之間有一定的組合關係,按照不同的關係,可以把句子分為不同的組成成分。

句子成分由詞或片語充當。漢語: 現代漢語裡一般的句子成分有六種,即主語、謂語、賓語、定語、狀語和補語。

英語:句子的組成部分,包括主語、謂語、賓語、定語、補語、狀語、表語七種

我們學習文言文的時候會有幾種比較特殊的句子成分情況:也就是判斷句 如:君者,舟也;庶人者,水也。

賓語前置:一般都是否定句和疑問句常見此種情況,如:諺曰:「誰為為之,孰令聽之。」 「臣未之聞也」。

謂語前置:(1)表示疑問的句子。如:何哉,爾所謂達者?   (2)表示感嘆的句子。如:賢哉,回也!

省略句 被動句等

其實樓主可以去書店買一本語文基礎知識積累 裡面有詳細的解說 明白易懂

英語語法和語文語法很重要嗎,英語語法和語文語法有什麼不同?

很重要有些人認為語法不重要,認為語法出自語感,語感和發音最重要。他們覺得有了語感可以不用語法,也能說出流利的英文。專業的講,這是錯誤的。1.語法是語言學習的基礎。語法是起組織作用的規則,理解了語法可以解決閱讀當中語感或詞彙不足的問題。2.語法是語言使用的依據。語法的產生具有歷史和文明背景,而在日常使...

英語語法和語文語法一樣嗎,英語語法和語文語法有什麼不同?

英語的語法其實和中文的文言文有類似的地方,中文的現代文語法有一部分是由英語演變過來的,所以有時候想想中文的詞句組成可以理解一部分英語組成。就好像中文裡會講 我愛你 的 我 是主語,愛 是謂語,你 是賓語一樣,英語也是這麼講的。某部分很相似,但是書面寫法的格式是不相同的。日語比英語應該簡單一點,只要記...

英語語法中的定語是什麼,英語語法中的定語和插入語有什麼區別?

定語 一 定語的構成 實詞和短語大都可以做定語。二 定語的意義類別 1 限制性定語 數量 處所 領屬。2 描寫性定語 性質 狀態 特點 用途 質料 職業。三 定語標誌 的 的作用 定語和中心語的構成有的要用 的 有的不用 的 有的用與不用語法關係或語義不同。下面從語法結構 語義聯絡和語用色彩三個角度...