翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納,謝謝

2021-04-15 15:12:42 字數 2369 閱讀 3765

1樓:匿名使用者

風兒搖曳,雨兒迷濛,翠枝柔弱花朵兒重。春衫兒窄瘦,香肌兒溼潤,還記得那年,郎君攜手摘。

都像夢兒,何曾與共,可憐孤如釵頭兒鳳。關山相阻隔,薄暮又長天,燕兒飛來矣,依舊無訊息。

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納,謝謝

2樓:北風其涼

滿宮花·bai寒夜長

【五du代】魏承班

寒夜zhi長,更漏永,愁dao

見透簾月影。王孫何回處不歸來?應在答

倡樓酩酊。

金鴨無香羅帳冷,羞更雙鸞交頸。夢中幾度見兒夫,不忍罵伊薄倖!

白話今譯:

寒冷的夜晚這麼長,只聽得聲聲更漏在響,憂愁中,只望見透簾而入的月光。夫君此刻在何方?怎會不歸來?是一醉酩酊在倡樓嗎?

金鴨香爐已不再有香氣飄散,羅帳內只有一片清冷,換上這雙鸞交頸的被子都讓人不安。夢中幾度夢見夫君,卻又不忍心罵他薄倖。

ps:試著用現代白話今譯,感覺已失去了古詩詞之美。

3樓:匿名使用者

寒夜漫長,漏壺來好像源永遠也滴不完,看見簾bai外透進來的月光,du為遲遲不能zhi天明感到發dao愁。

我的夫君在**還不回家?

肯定是在青樓裡喝的醉生夢死。

薰香爐子也沒有香味,羅莎帳裡一個人會感到冷,不願意看見被子上的鴛鴦戲水圖。

夢裡幾次夢到他,卻不忍心罵他薄倖。

夢中幾度見兒夫,卻又不忍罵伊薄情。

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納,謝謝。

4樓:匿名使用者

以下是自己的理解,也許有些翻譯是不合適的。或許能小小的幫助到你。

皎潔的回月光鑽出了雲朵答,穿過窗戶照射進了房間裡。依靠在枕頭上,卻怎麼也無法入睡,心裡頭有太多的淒涼和傷心,讓人輾轉反側。

想念一個人的滋味是最痛苦的,想著那個人彷彿那個人就在眼前一樣,其實卻是遙不可及的。

不要去學那些飛落的花朵和翻飛的楊柳絮啊,在搖盪的春風裡,越飛越遠,終於把人拋棄了。

這纏綿不絕的相思,在無望的等待裡,化作愁腸百結,讓人肝腸寸斷,卻無可奈何。現在,終於明白了,是誰會先辜負誰了。

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納。謝謝

5樓:匿名使用者

這是一篇豔詞。

《訴衷情·曾記》王士祿——譯

文:只羨鴛鴦不羨仙。想當年,在紅樓酣暢醉眠,美人在旁,笑靨如花,面如紅蓮,親身彈奏著箜篌。

與卿巫山雲雨後,歡好之味散去,佳人美目迷離。窗柩上的月光,漸漸暗淡,我這一臂彎留下的卻是,歡好時,紅倌人蹭上的口脂香 ,與她眉梢的點點青黛。

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納。謝謝。

6樓:匿名使用者

岸邊楊柳一棵棵,傍晚送行到渡口。

丈夫登船江水茫,**憂愁欲斷腸。

肝腸寸斷為哪般,鷓鴣夜飛失侶伴!

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納,謝謝

7樓:老衲大愛無私

你好,白話翻譯為:繡幔垂下,雲屏遮掩,思念想念郎兒的心意滿滿。在床邊放兩個珊瑚枕來表達思念之情,後鬢插上翠釵來等待我的郎兒。

只見幔帷下幾處翻雲覆雨的身影,從中不時傳出陣陣嬌喘。不一會兒,女子從雲屏中出來,梳理凌亂的妝容。整理好後,便開始打理秦箏了。

(詞開頭的春光,即表明男女之情,白話翻譯為純手打,望採納)

8樓:譙勇平

春光好·垂繡幔 【五代】歐陽炯 垂繡幔,掩雲屏,想盈盈。雙枕珊瑚無限情,翠釵橫。 幾見纖纖動處,時聞款款嬌聲。

卻出錦屏妝面了,理秦箏。 的意思是:和煦的陽光,風和日麗,萬物快活地競相生長。

筍兒使著勁兒猛長,身子簡直要迸開了,迸出滿身嫩綠。花兒,羞羞答答的,依偎在雪塢上,灑出滿世界濃香。透過那金絲般的柳枝,看得見一輪落日,彷彿柳枝就掛在斜陽上。

註釋萬匯:萬物。

苔錢:苔點形圓如錢,故稱「苔錢」。

金絲:指柳條。

9樓:小h豬

慕容垂繡帳幔,突然雲屏,思念滿滿。

雙枕珊瑚無限情,翠綠釵橫。

幾乎被纖纖動的地方,當時聽嬌聲誠懇。

退出錦屏化妝面了,理秦箏。

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納。謝謝 5

10樓:甘肅萬通汽車學校

將靈魂沁潤於美人嬌豔如玉蘭的容貌間麝香瀰漫,風情萬種,月意不凡,溫馨的氣氛惹人陶醉。歡愉相映。繡羅帳幕低垂。銀色屏風曲折。繡有鳳凰的美麗枕頭成雙。

賽過了閬苑神仙府邸,仿如鳳凰和諧鳴叫。可以和瑤池交頸的鴛鴦比擬。月光照射進紗窗。銀白色的燈盞熄滅。有才情的脫俗男子,出塵遺世的美女共同奔赴賞心樂事。

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納。謝謝

一 原文 清平樂 禁庭 春晝 唐 李白 禁庭春晝,鶯羽披新繡。百草巧求版花下鬥,只賭珠璣權滿鬥。日晚卻理殘妝,御前閒舞霓裳。誰道腰肢窈窕,折旋笑得君王。二 白話譯文 春天的一天戒嚴,只見鶯羽新生羽。挖空心思去採花,賭輸滿斗的寶玉。打理殘妝卻起晚,御座前跳羽衣舞。誰不說女人妖冶,能折服逗樂君主?三 簡...

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納的。謝謝

簾捲曲闌獨倚,江展暮天無際。淚眼不曾晴,家在吳頭楚尾。數點漏紅亂委,撲鹿沙鷗驚起。詩句欲成時,沒入蒼煙叢裡。譯文 孤獨地倚在曲折的欄杆上,門簾輕捲起,舒展的江面連著傍晚的天空無邊無際 淚水沒有停過,想念著家鄉在遙遠的吳楚交界之地。幾點夕陽的光斑散亂漂移,沙鷗受驚撲鹿鹿飛起。詩句即將吟成時,人影已掩沒...

翻譯這首古詩詞,會採納的,謝謝,翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納。謝謝

誰能領略這種在秋風蕭瑟時節獨自悲慼的感覺呢?風吹起黃葉帶有悲涼的聲音,刻有花紋的窗戶緊閉。我站在斜陽中獨自回憶往事。酒醉後沉沉睡去,夢中也不曾夢見她,我們曾像李清照夫婦當年一樣猜書,猜詩句,飲茶,一不小心將茶杯傾倒,茶香飄滿室。這真是一種享受啊。當時我們認為這是很尋常的一件樂趣,可現在你不在了,只剩...