古詩詞的翻譯,線上古詩詞翻譯

2021-06-05 22:18:13 字數 5289 閱讀 1648

1樓:匿名使用者

出自納蘭性德《木蘭辭 擬古決絕詞柬友》

全詞為人生若只如初見,何事秋風悲畫扇。

等閒變卻故人心,卻道故人心易變。

驪山語罷清宵半,夜雨霖鈴終不怨。

何如薄倖錦衣郎,比翼連枝當日願。

很多人都覺得這是一首纏綿悱惻的婉約詞,其實錯了,看詩題“擬古決絕詞柬友”,決絕詞,就是斷絕關係的詞。

這首詞用的典故非常之多,令人驚歎。

你問的這幾句就是通過典故來表達作者柬友之心,即便日後決絕之別,也不忘舊情。

驪山二句:《太真外傳》載,唐明皇與楊玉環曾於七月七日夜,在驪山華清宮長生殿裡盟誓,願世世為夫妻。白居易《長恨歌》:

“ 在天願作比翼鳥,在地願作連理枝。” 對此作了生動的描寫。後安史亂起,明皇入蜀,於馬嵬坡賜死楊玉環。

楊死前雲:“妾誠負國恩,死無恨矣。”又,明皇此後於途中聞雨聲、鈴聲而悲傷,遂作《雨霖鈴》曲以寄哀思。

這裡借用此典說即使是最後作決絕之別,也不生怨。

何如二句:化用唐李商隱《馬嵬》:“如何四紀為天子,不及盧家有莫愁”之句意。

薄倖,薄情。錦衣郎,指唐明皇。又,意謂 怎比得上當年的唐明皇呢,他總還是與楊玉環有過比翼鳥、連理枝的誓願!

意思是縱死而分離,也還是刻骨地念念不忘舊情。亦可通。

2樓:第七路口

《定風波·常羨人間琢玉郎》 蘇軾

常羨人間琢玉郎,天應乞與點酥娘。自作清歌傳皓齒,風起,雪飛炎海變清涼。

萬里歸來年愈少,微笑,笑時猶帶嶺梅香。試問嶺南應不好,卻道,此心安處是吾鄉。

譯文:常常羨慕這世間如玉雕琢般丰神俊朗的男子(指王定國),就連上天也憐惜他,贈予他柔美聰慧的佳人(指寓娘)與之相伴。人人稱道那女子歌聲輕妙,笑容柔美,風起時,那歌聲如雪片飛過炎熱的夏日使世界變得清涼。

你(指寓娘)從遙遠的地方歸來卻看起來更加年輕了,笑容依舊,笑顏裡好像還帶著嶺南梅花的清香;我問你:"嶺南的風土應該不是很好吧?"你卻坦然答道:"心安定的地方,便是我的故鄉。"

作品創作背景:

蘇軾的好友王鞏(字定國)因為受到使蘇軾遭殺身之禍的"烏臺詩案"牽連,被貶謫到地處嶺南荒僻之地的賓州。王定國受貶時,其歌妓柔奴毅然隨行到嶺南。公元2023年(元豐六年)王鞏北歸,出柔奴(別名寓娘)為蘇軾勸酒。

蘇軾問及廣南風土,柔奴答以"此心安處,便是吾鄉"。蘇軾聽後,大受感動,作此詞以贊。

3樓:匿名使用者

人生若只如初見,

何事秋風悲畫扇?

等閒變卻故人心,

卻道故人心易變。

驪山語罷清宵半,

夜雨霖鈴終不怨。

何如薄倖錦衣兒,

比翼連枝當日願。

[翻譯]

如果相愛永遠像初識,

就不會出現婕妤怨秋扇的舊事。

當薄情郎輕易變心時,

男女的感情中本來就會出現這類事。

想當初唐皇與貴妃的山盟海誓猶在耳邊,

卻難熬棧道雨聲鈴聲聲聲怨。

現在我身邊的薄倖錦衣郎,

還不如當年唐明皇許過比翼連枝願。

[鑑賞]

牌:原為唐教坊曲,後用作詞牌。最初可見《花間集》中韋莊詞。上下片除第三句外,其餘皆押仄聲韻,也作《木蘭花》。

詞題:這是一首擬古之作。古詩中的《決絕詞》,是以女子的口吻控訴薄情郎,從而表示與之決絕。

唐元稹有《古決絕詞》三首。在納蘭容若的詞集裡,有的版本中詞題為:“擬古決絕詞柬友”,顯然這種“閨怨”是一種假託,。

據專家稱:這是納蘭的特有隱情的表現。

這首詞中有兩個典故。

“秋風悲畫扇”:借用漢朝班婕妤的故事。班婕妤曾是漢成帝的妃子,卻遭到趙飛燕的妒忌、饞害而打入冷宮。

南北朝樑的劉孝焯就曾經寫過《班婕妤怨》:“妾身似秋扇”,於是就用秋扇比喻被遺棄的女子。

“驪山”“淚雨零霖”“比翼連枝”:都是講的唐明皇與楊貴妃的故事。白居易的《長恨歌》已經把這個故事傳頌千古了。

何事西風悲畫扇?--到了秋天,我們夏天用的扇子就捐棄了。如果遇到對的人,初見的美好印象能長久保留,就沒有“西風背畫扇”的悲劇多好啊。

驪山語罷清宵半,夜雨霖鈴終不怨。何如薄倖錦衣兒,比翼連枝當日願。 ——楊玉環的愛情

納蘭此詞以一失戀女子的口吻譴責負心的錦衣郎。 起句非常新奇,本來兩情相悅,恨不能朝朝暮暮,然而如若知道遲早分離,倒不如保持“初見”時那種若即若離的美好。 然後描繪變心的人往往指責滿懷痴情卻無端被棄的一方首先變心,失戀女子的愛恨情殤可見一斑。

最後引用七夕長生殿的典故,譴責薄情郎雖然當日也曾訂下海誓山盟,如今卻背情棄義!

[作者]納蘭性德(1655-1685):清詞人。原名成德,字容若,號楞伽山人,滿洲正黃旗人。

大學士明珠之子。康熙進士,官一等侍衛。善騎射,好讀書。

詞以小令見長,多感傷情調,間有雄渾之作。也能詩。有《通志堂集》。

詞集名《納蘭詞》,有單行本。又與徐乾學編刻唐以來說經諸書為《通志堂經解》。(《辭海》2023年版)

安意如:人生若只如初見 這是一部不甘於淹沒在浩瀚書海中的作品。她似在談詩詞,又似在談風月。

她不拘泥於對古典詩詞字面的理解,也非傳統意義上的簡單賞析,而是一種風格獨特、感情豐富的散文隨筆。她用清麗、感性的筆調,配以優雅、飄逸的插圖,描繪出一幕幕古典詩詞背後唯美、動人的歷史愛情畫卷,引領讀者傾聽一段段經典、震撼的浪漫往事。詩人,詞人,凸現其曠世奇才與至真性情。

初相遇的時候,一切都是美好的,所有的時光,都是快樂的。即使偶有一些不如意的地方,也甘心消受,因為抱著憧憬,所以相信一切只會越來越好。所有的困難,都是微不足道,滿天的星辰,都在你面前失色,我的世界沒有我,全部是你。

我不懂世事的因循,一切美好的東西,為什麼到最後都會發生不可思議的轉變。我不懂浮生的如夢,糾結的愛情,我不懂懷念和遙望的分別,揮手決絕抑或萬水千山,反正絕望不起來也暴烈不起來。

深情的懷舊,原是美好的恍惚,記得的也是幸福,那一刻,彷彿時光倒流,繁花盛開。

溫柔與感動,渴盼與甜蜜,原來只是初初相見。潮生潮滅,滄海桑田,換了人

4樓:譚震之王

離別在山上,一直說到半夜,夜雨中響著鈴聲,卻始終不抱怨。

5樓:布拉格的報童

清代詞人納蘭性德 (納蘭容若) 第一條解釋已經相當有水準了

古詩詞的翻譯

6樓:miss為妳垨鯸

華清宮外四周,飛雪壓低了雲頭,只有宮裡的雪,飄落後,旋即乾透.

宮內碧綠的樹像碧色的簾子,相互掩映,(愈發顯得好看),宮內沒有人知道,外邊的天氣早已寒冷徹骨了。

本詩用宮內外天氣的不同,暗指宮中取暖裝置好,使宮中像春天一樣不被冬寒所侵。實是諷刺統治者只顧自己享受,不顧百姓疾苦,大有“朱門酒肉臭,路有凍死骨”之意。

7樓:花開正好

這不是一首詩吧 不過我看出了藏尾 鍾愛一生孔豔

8樓:花桀羽

重點是鍾愛一生孔豔吧 。

**古詩詞翻譯

9樓:匿名使用者

五月廿一日遊圓通寺[1]

淑氣融和日,風輕雨乍晴。山光含殿影,鳥語悅人情。古砌新生草,危巖舊倚城。老僧留靜坐,煮茗話無塵

10樓:匿名使用者

清虛一鑑湛天光,曾照邯鄲宮女妝。回首叢臺盡荊棘,翠娥無影亂寒塘。

11樓:oo小莓喵喵

山抹微雲,天連衰草,畫角聲斷譙門。暫停徵棹,聊共引離尊。多少蓬萊舊事,空回首,煙靄紛紛。斜陽外,寒鴉萬點,流水繞孤村。

銷魂,當此際,香囊暗解,羅帶輕分。謾贏得青樓,薄倖名存。此去何時見也,襟袖上,空惹啼痕。傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。

賞析元豐二年,暮冬。會稽山上,微雲輕抹;越州城外,衰草連天。城門樓上的號角聲,時斷時續。

在北歸的客船上,秦少游正與一位歌妓舉杯話別。數月前,蓬萊閣內一見鍾情的往事,此刻已化作縷縷煙雲。眼前是夕陽西下,萬點寒鴉點綴著天空,一彎流水圍繞著孤村。

客心悽楚,更難捨惺惺相惜的知音。此情此景,令人銷魂。萬種離情,這會兒都付與贈別的香囊,輕分的羅帶。

半生來,功名不就,空贏得薄情郎的惡名。此一去,何時重逢?禁不住淚沾城不見,燈火黃昏。

鑑賞這首《滿庭芳》是秦觀最傑出的詞作之一。起拍開端“山抹微雲,天連衰草”,雅俗共賞,只此一個對句,便足以流芳詞史了。一個“抹”字出語新奇,別有意趣。

“抹”字本意,就是用別一個顏色,掩去了原來的底色之謂。傳說,唐德宗貞元時閱考卷,遇有詞理不通的,他便“濃筆抹之至尾”。至於古代女流,則時時要“塗脂抹粉”亦即用脂紅別色以掩素面本容之義。

按此說法,“山抹微雲”,原即山掩微雲。若直書“山掩微雲”四個大字,那就風流頓減,而意致全無了。詞人另有“林梢一抹青如畫,知是淮流轉處山。

”的名句。這兩個“抹”字,一寫林外之山痕,一寫山間之雲跡,手法俱是中之畫,畫中之詩,可見作者是有意將繪畫筆法寫入詩詞的。少遊這個“抹”字上極享盛名,婿宴席前遭了冷眼時,便“遽起,叉手而對曰:

”某乃山抹微雲女婿也!“以至於其雖是笑談,卻也說明了當時人們對作者煉字之功的讚許。山抹微雲,非寫其高,概寫其遠。

它與”天連衰草“,同是極目天涯的意思:一個山被雲遮,便勾勒出一片暮靄蒼茫的境界;一個衰草連天,便點明瞭暮冬景色慘淡的氣象。全篇情懷,皆由此八個字裡而透發。

“畫角”一句,點明具體時間。古代傍晚,城樓吹角,所以報時,正如姜白石所謂“正黃昏,清角吹寒,都空城”,正寫具體時間。“暫停”兩句,點出賦別、餞送之本事。

詞筆至此,便有回首前塵、低迴往事的三句,稍稍控提,微微唱嘆。妙“煙靄紛紛”四字,虛實雙關,前後相顧。“紛紛”之煙靄,直承“微雲”,脈絡清晰,是實寫;而昨日前歡,此時卻憶,則也正如煙雲暮靄,分明如,而又迷茫悵惘,此乃虛寫。

接下來只將極目天涯的情懷,放眼前景色之間,又引出了那三句使千古讀者嘆為絕唱的“斜陽外,寒鴉萬點,流水繞孤村”。於是這三句可參看元人馬致遠的名曲《天淨沙》:“柘藤老樹昏鴉;小橋流水人家;古道西風瘦馬,夕陽西下,斷腸人天涯”,抓住典型意象,巧用畫筆點染,非大手不能為也。

少遊寫此,全神理,謂天色既暮,歸禽思宿,卻流水孤村,如此便將一身微官濩落,去國離群的遊子之恨以“無言”之筆言說得淋漓盡致。詞人此際心情十分痛苦,他不去刻畫這一痛苦的心情,卻將它寫成了一種極美的境界,難怪令人稱奇叫絕。

下片中“青樓薄倖”亦值得玩味。此是用“杜郎俊賞”的典故:杜牧之,官滿十年,棄而自便,一身輕淨,亦萬分感慨,不屑正筆稍涉宦郴字,只借“閒情”寫下了那篇有名的“十年一覺揚州夢,贏得青樓薄倖名”,其詞意怨憤謔靜。

而後人不解,竟以小杜為“冶遊子”。少遊之感慨,又過乎牧之之感慨。

結尾“高城望斷”。“望斷”這兩個字,總收一筆,輕輕點破題旨,此前筆墨倍添神采。而燈火黃昏,正由山林微雲的傍晚到“紛紛煙靄”的漸重漸晚再到滿城燈火,一步一步,層次遞進,井然不紊,而惜別停杯,流連難捨之意也就盡其中了。

這首詞筆法高超還韻味深長,至情至性而境界超凡,非用心體味,不能得其妙也。

後,秦觀因此得名“山抹微雲君”

翻譯這首古詩詞,會採納的,謝謝,翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納。謝謝

誰能領略這種在秋風蕭瑟時節獨自悲慼的感覺呢?風吹起黃葉帶有悲涼的聲音,刻有花紋的窗戶緊閉。我站在斜陽中獨自回憶往事。酒醉後沉沉睡去,夢中也不曾夢見她,我們曾像李清照夫婦當年一樣猜書,猜詩句,飲茶,一不小心將茶杯傾倒,茶香飄滿室。這真是一種享受啊。當時我們認為這是很尋常的一件樂趣,可現在你不在了,只剩...

古詩翻譯成白話文,古詩詞線上翻譯白話文

前面4句只是訴說簡單的共生關係,後面4句將人與豬都排到了食物鏈相同的位置,不要彼此相欺 茫茫的滄海波濤是那麼的急,巍巍的高山抬掛著溪水形成的白練,行路的人啊,不要發愁走天上沒有路可以走,這邊的煙雲繚繞的青山就是那登天的雲梯啊 古詩詞 翻譯白話文 汴水浩浩蕩蕩,小船在水 走的時候煙波茫茫,來的時候也是...

描寫雪的古詩詞,古詩詞描寫雪的古詩詞名句

徐舒潭 逢雪宿芙蓉山 劉長卿 日暮蒼山遠,天寒白屋貧。柴門聞犬吠,風雪夜歸人。江雪柳宗元 千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。孤舟蓑笠翁,獨釣寒山雪。 黃夜雪芬飛,窗前吾看雪。行人趕匆忙,回家喜慶祝。古詩詞描寫雪的古詩詞名句 大雪 宋 陸游 大雪江南見未曾,今年方始是嚴凝。巧穿簾罅如相覓,重壓林梢欲不勝。氈幄擲...