跪求法語翻譯,不要電子詞典的翻譯,求法國人說法的翻譯,這關乎到我的面籤,謝謝各位好心人了

2021-04-09 01:08:02 字數 1452 閱讀 9699

1樓:莫皮實

路過。翻譯就算了,不過貌似你這個面籤答案裡面有幾句話有點危險啊,「選擇法國留學是因為法國的留學費用遠遠低於英聯邦國家的花費」 以前看面經說這樣好像不好,『如果可以我想在我畢業後,能夠進入法國品牌公司,應聘財務管理方面的職位,我會非常樂意,當然這只是我最美好的想法。』這個回答會被懷疑帶移民傾向吧?

肯定被斃掉啊!

2樓:匿名使用者

面籤之前找法國人模擬一下對於面籤會有很大幫助。

現在已經不流行自我介紹了,一坐下來就直接上專業了。而且你的這段話太長,不適合一次性說完,你按照我下面的問題大綱把你的回答細化一下,不要從句和長難句,簡單句即可(注意時態),每個問題單獨一個回答。

我總結一下,1.你過去是學什麼專業?2.

給我介紹一下你的專業和你即將學習的課程(列舉即將要學的課程,如果有預科那就說預科要學的課)。3.你的本科專業是什麼?

(如果已經大學畢業)4.給我介紹一下你的本科專業課程(列舉課程名字)還有你大學的畢業**le memoire/domaine5.為什麼選擇法國?

去法國哪個城市?在法國的經濟**(parents)?6.

你要去的學校叫什麼,為什麼選這個學校,給我介紹一下你的學校?7.你今後的工作計劃(千萬不可說留法,即便條件允許也不能說,你就說要回國工作:

你相信你在畢業以後回國找到理想的工作不難,在這裡不要說找工作容易facile,要說ne pas difficile)

這7個問題基本上是面籤必問的,之後還會根據專業發散性的問一些問題,尤其是lz你的專業是經濟學,不少簽證官都學過這個,所以千萬不可跟他們撒謊或者編造,因為很容易就被他們發現,然後他們會關於經濟問你一些問題,比如說你如何看待法國現在的高失業率,中國向歐盟輸入什麼,進口什麼(這個問題跟我一起面籤的朋友就被問到了),這些都是面籤官即興的問題,發散性非常大,如果不知道怎麼答你就直接跟他說je ne sais pas comment parler en francais。面前中肯定會遇到自己不會的問題(聽不懂),你就讓他repeter或者expliquer,如果還是聽不懂你就說不知道(我的面籤官人很好,我說你可以再重複一遍問題嗎,他直接就用中文問我了)。整個過程中即便籤證官跟你說中文,在沒有前提說用中文回答的情況下千萬別用中文回答。

還有會一個英文問題,英文問題很簡單,臨場發揮,不作要求。

面簽結束後記得說merci,還有bonne journee(如果是早上的話,中午下午類推)。

希望可以幫到你,我前久剛面完。

3樓:匿名使用者

雖然要把真實的一面展示出來,但是確實不能說留學時因為費用低,要不然面試官會覺得,他們不如別人,那你還幹嘛去法國讀書。你就向向別的原因咯,例如你想去哪個學校?那個學校哪個學科很厲害,所以想去。

或者說你 已經拿到了某個學校的offer。 你後面對時尚的說法,還行。但是我覺得這個理由有點膚淺,你最好能說出點真實的資料,關於時尚方面的。

如何證明他們在時尚界的地位會更好。等你有的新的中文,再翻譯吧。。

求法語翻譯,不要谷歌的,謝謝謝謝

親,翻譯如下 dans l universit j ai pris des cours fondamentaux,la sp cialit de xx et le fran ais,celui ci prends environ un cinqui me du courcus,et puis l u...

法語翻譯 羅密歐與朱麗葉,跪求法語音樂劇《羅密歐與朱麗葉》的中法對照劇本臺詞和歌詞啊,找了一天了已經 很著急要用!!!

羅密歐與朱麗葉 劇裡的一段,翻譯如下 所有的愛情故事,開頭都是一樣。都是在月光下,沒有什麼新奇的。一顆星星熄滅了,總會有另一顆開始閃爍。當然,還要有雨水 偶遇 夜晚以及那些吉他,人們才能相信 彼此的每一句話,每一個眼神。所有的愛情故事,都有著自己的特別之處。別理會我們對您說的這些話。愛情,是無法計算...

急求法語翻譯!漢譯法拜託各位高手幫幫我,不要翻譯機的

s il vous pla t vous ma trisez ah ah 源 ne pas ignorer m a tout l int r t un tel point elle je suis bris nos c urs,il se sent presque effondr je suis t...