跪求李曉傑《朋友的酒》最後一句蒙古文的音譯。用同音字代替

2021-03-04 07:50:56 字數 1714 閱讀 5057

1樓:李曉傑朋友

共同來幹三杯 嘿 塞羅羅歪共塞 大概就是這個意思了 女的就不知道了

2樓:匿名使用者

共同來幹三杯 嘿 塞羅羅歪共塞

歌曲朋友的酒 李曉傑 最後的蒙語音譯,有木有?

3樓:匿名使用者

金盃裡斟滿了醇香的奶酒朋友們歡聚一堂共同來乾一杯

4樓:匿名使用者

統統來幹三杯 嘿哎 塞樂兒外冬塞

5樓:匿名使用者

共同來幹三杯嘿塞多啦外宮塞

6樓:

共同來幹三唉 嘿塞多啦外宮塞

歌曲《朋友的酒》最後那句蒙語怎樣發音?

7樓:匿名使用者

蒙語發音(沒有具體意義,類似語氣助詞):

本奉來幹桑嘞,嘿...塞咯了外懂塞;

蒙語大意:

金盃裡斟滿了醇香的奶酒,朋友們歡聚一堂共同來乾一杯。

8樓:匿名使用者

共同來幹三杯,嘿,塞魯日外動塞i

9樓:匿名使用者

通通來幹三杯 嘿哎~ 噻咯哩歪咚噻~

10樓:匿名使用者

本俸的幹送嘚。。。哎!。。。賽諾的外棟c。。。。。。

11樓:阿威

本奉來幹三杯,嘿,噻東樓外東晒

12樓:戰略

是藏語,本奉來幹桑嘞 嘿...塞咯了外懂塞

13樓:哈學逢場

噻 嘍了 拜 冬 噻

14樓:哥挺

是蒙語不是藏語sb們

朋友的酒最後一句蒙古語是什麼?

15樓:匿名使用者

最後一句是蒙語,譯文: 金盃裡斟滿了醇香的奶酒 朋友們歡聚一堂共同來乾一杯

16樓:滄海月明風有夢

統統(通通)來幹三杯,賽多了外東塞。。嘻嘻。

誰知道李曉傑唱的《朋友的酒》最後的蒙語部分的漢字或拼音發音?

17樓:輕剪一世_繁華

通通來幹三杯唉 塞東嘍歪東塞 最後蒙語的音譯

18樓:蒙l_爺

不會講蒙語請不要瞎給往上寫,最後兩句都是蒙語,大概什麼意思你應該也知道了,

公呼屯伊蓋塞杯,噻嚨咯外東噻.

字可能不太對,但發音絕對是正確的,因為我就是蒙古族人

19樓:匿名使用者

意義:金盃裡斟滿了醇香的奶酒 朋友們歡聚一堂共同來乾一杯

發音就自己琢磨吧 和這個差不多 :公公嘞趕上嘞嘿;-)晒樓樓外公澀

20樓:瀚海節度使

共同來幹三杯,sai lole bai dong sai

李曉傑的《朋友的酒》背景女生唱的是什麼歌?

21樓:代夢緣

《金盃銀盃》 草原祝酒歌

22樓:匿名使用者

哥們,朋友的酒結尾段的那個女聲的蒙古語只是這首歌的襯托伴唱,不是歌。。。

跪求求一句表達愛上不該愛上的人的一句詩

這是我寫的一首,覺得還行 君不見南國佳人縹緲過,餘香繚樑終難散。君不見醉裡西施顰蹙繞,竟日抑抑寡難歡。身似弱柳拂漫與,三寸金蓮遺飛塵。羅袖微抖驚物夢,纖指輕揚斷客魂。疑是化外飛仙降,天有貶娥苟凡人。沉紋魚,落傲雁,閉嫻月,羞嬌花。遠觀空溢彩,林幽人寂獨徘徊。霞起無聲湖勝靜,玉臂環垂徒娉婷。一腔柔意誰...

《老王》的最後一句話的理解,《老王》最後一句話的理解是什麼?

不是作者認為她對老王的關心不夠多,而是多年之後才明白 她一直在充當給予者且從未接受過老王的回贈和無償幫助。這麼做貌似對老王好,卻始終讓老王覺得自己欠了情。在老王生命的最後一段時間希望送一份厚禮表達感激,作者卻用給錢的方式讓老王的臨終心願落空。命運就是這樣陰差陽錯。作者對自己給老王帶來的虧欠感永遠無法...

第一句是雪域的高原最後一句是愛你愛到天荒地老是哪個廣場舞裡的歌

歌曲 天荒地老bai 演唱 雙劍兄弟 qq1128723 假如du我們還能重新來zhi過這一回 dao我不會讓結局只內 剩下我們的容眼淚 只要再多一點時間 彼此不會留下遺憾 祈禱每個曾經的夜再回來 愛來愛去愛了愛 你聽到這樣一首歌 那是見證你我重逢的一首歌 心裡想你想太多 已不能完整的拼湊 只有思念...