只願君心似我心,定不負相思意前句

2021-03-03 23:58:25 字數 5919 閱讀 9807

1樓:匿名使用者

只願君心似我心,定不負相思意。出自北宋詩人李之儀的《卜運算元》

我住長江頭,君住長江尾。 日日思君不見君,共飲長江水。

此水幾時休?此恨何時已?只願君心似我心,定不負相思意。

前句為: 此水幾時休?此恨何時已?

詞以長江起興。開頭兩句,「我」、「君」對起,而一住江頭,一住江尾,見雙方空間距離之懸隔,也暗寓相思之情的悠長。重疊復沓的句式,加強了詠歎的情味,彷彿可以感觸到主人公深情的思念與嘆息,在隔中翹首思念的女子形象此江山萬里的悠廣背景下凸現出來。

三、四兩句,從前兩句直接引出。江頭江尾的萬里遙隔,引出了「日日思君不見君」這一全詞的主幹;而同住長江之濱,則引出了「共飲長江水」。如果各自孤立起來看,每一句都不見出色,但聯起來吟味,便覺筆墨之外別具一段深情妙理。

這就是兩句之間含而未宣、任人體味的那層轉折。字面意思淺直:日日思君而不得見,卻又共飲一江之水。

深味之下,似可知儘管思而不見,畢竟還能共飲長江之水。這「共飲」又似乎多少能稍慰相思離隔之恨。詞人只淡淡道出「不見」與「共飲」的事實,隱去它們之間的轉折關係的內涵,任人揣度吟味,反使詞情分外深婉含蘊。

只願君心似我心,定不負相思意。求下一句

2樓:對面包的愛

只願君心似我心,定不負相思意已經是《卜運算元·我住長江頭》的最後一句了,所以沒有下一句了。

原文:卜運算元·我住長江頭

宋代:李之儀

我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。

此水幾時休,此恨何時已。只願君心似我心,定不負相思意。

譯文:我居住在長江上游,你居住在長江尾底。日日夜夜想你,卻不能見你,你和我同飲一江綠水,兩情相愛相知。

悠悠不盡的江水什麼時候枯竭,別離的苦恨,什麼時候消止。只願你的心,如我的心相守不移,就不會辜負了我一番痴戀情意。

3樓:匿名使用者

我住長江頭,君住長江尾。 日日思君不見君,共飲長江水。

此水幾時休,此恨何時已。只願君心似我心,定不負相思意。

這已經是最後一句了。

【宋】李之儀

我住長江頭,②

君住長江尾.③

日日思君不見君,

共飲長江水.

此水幾時休?

此恨何時已?

只願君心似我心,

定不負相思意.④

【作者】

1038-1117,字端叔,號姑溪居士,滄州地棣(今屬山東)人.宋神宗朝進士,

曾從蘇軾於定州幕府,後遷樞密院編修官.徽宗初年以文章獲罪,編管太平州.

官終朝議大夫.詞以小令見長,有《姑溪詞》.

【註釋】

①《詞律》以為調名取義於「賣卜算命之人」.《詞譜》以蘇軾詞為正體.又

名《百尺樓》、《眉峰碧》、《缺月掛疏桐》等.雙調,四十四字,仄韻.

②長江頭:指長江上游.③長江尾:指長江下游.④「只願」二句:用顧

夐《訴衷情》「換我心,為你心,始知相憶深」詞意.定:詞中的襯字.在詞

規定的字數外適當地增添一二不太關鍵的字詞,以更好地表情達意,謂之襯字,

亦稱「添聲」

【品評】

借水寄情,始於建安詩人的徐斡的《室思》:「思君如流水,何有窮已時」.

但唐宋文人詩詞對這種手法的運用卻更為嫻熟、精到與豐富,而此詞則又是其

中的獨出機杼、尤耐尋味者.詞的抒情主人公是一位深於情、專於情的女子.

其芳心早以有所屬,但心上人卻與她天各一方,別多會少.「我住長江頭」二

句便揭示她們之間的地理距離,言外頗有憾恨之意.接著,「日日思君不見君」

句則將這種憾恨之意和盤托出,令人想見女主人公徒自佇立江頭,翹首企盼的

怨望情態.「共飲長江水」句復作自我慰兩地情思,一水相牽;既然同飲

長江之水,自必心息相通.跌宕之間,深情畢見.「此水幾時休」二句仍舊寄

情江水,卻又推進一層,以江水之永無竭時,比喻離恨之永無絕期.這是反用

《漢樂府·上邪》中的「江水為竭」之意.同時,為求變化生新,作者還採用

設問句式,使語感得以強化,令人如聞女主人公呼天告地時的心靈顫音.「只

願君心似我心」二句是女主人公對心上人的期望——期望他象自已一樣心無旁

屬,守情不移.「只願」二字,既表明女主人公別無所求,但求兩情天長地久

也透露出其內心唯恐對方負心的隱憂.雖屬直抒胸臆之筆,卻亦有不盡之意見

於言外.全詞託為女子聲口,發為民歌風調,以滔滔江流寫綿綿情思,不敷粉,

不著色,而自成高致.毛晉《姑溪詞跋》推許作者「長於淡語、景語、情語」,

並稱贊此詞「真是古樂府俊語矣」,堪稱中的之論.

4樓:小枙子花

卜運算元①

【宋】李之儀

我住長江頭,②君住長江尾。③

日日思君不見君,共飲長江水。

此水幾時休?此恨何時已?

「但願君心似我心,定不負相思意」這句話是什麼意思

5樓:匿名使用者

「但願君心似我心,定不負相思意」這句話的意思是隻願你的心如我的心相守不移,就不會辜負了我一番痴戀情。

此句出至宋代詩人李之儀的《卜運算元.我住長江頭》,原文為:

我住長江頭,君住長江尾。

日日思君不見君,共飲長江水。

此水幾時休?此恨何時已?

只願君心似我心,定不負相思意。

全文翻譯:

我居住在長江上游,你居住在長江尾底。日日夜夜想你,卻不能見你,你和我同飲一江綠水,兩情相愛相知。悠悠不盡的江水什麼時候枯竭,別離的苦恨,什麼時候消止。

只願你的心,如我的心相守不移,就不會辜負了我一番痴戀情意。

拓展資料:

創作背景

《卜運算元·我住長江頭》意境圖北宋崇寧二年(2023年),仕途不順的李之儀被貶到太平州。禍不單行,先是女兒及兒子相繼去世,接著,與他相濡以沫四十年的夫人胡淑修也撒手人寰。事業受到沉重打擊,家人連遭不幸,李之儀跌落到了人生的谷底。

這時一位年輕貌美的奇女子出現了,就是當地絕色歌伎楊姝。楊姝是個很有正義感的歌伎。早年,黃庭堅被貶到當塗做太守,楊姝只有十三歲,就為黃庭堅的遭遇抱不平,她彈了一首古曲《履霜操》,《履霜操》的本意是伯奇被後母所讒而被逐,最後投河而死。

楊姝與李之儀偶遇,又彈起這首《履霜操》,正觸動李之儀心中的痛處,李之儀對楊姝一見傾心,把她當知音,接連寫下幾首聽她彈琴的詩詞。這年秋天,李之儀攜楊姝來到長江邊,面對知冷知熱的紅顏知己,面對滾滾東逝奔流不息的江水,心中湧起萬般柔情,寫下了這首千古流傳的愛情詞。

6樓:我們一起燥起來

意思:只是希望你你的心如同我的心,我一定不會辜負你的相思意。

拓展資料:1、原文:

《卜運算元》

宋  李之儀

我住長江頭,君住長江尾。 日日思君不見君,共飲長江水。

此水幾時休,此恨何時已。只願君心似我心,定不負相思意。

2、譯文:我住在長江源頭,君住在長江之尾。天天想念你卻總是見不到你,卻共同飲著長江之水。

這條江水何時不再這般流動?這份離恨什麼時候才能停息?只是希望你你的心如同我的心,我一定不會辜負你的相思意。

3、賞析:《卜運算元·我住長江頭》是宋代詞人李之儀的作品,被選入《宋詞三百首》。上片寫相離之遠與相思之切。

用江水寫出雙方的空間阻隔和情思聯絡,樸實中見深刻。下片寫女主人公對愛情的執著追求與熱切的期望。用江水之悠悠不斷,喻相思之綿綿不已,最後以己之鐘情期望對方,真摯戀情,傾口而出。

7樓:匿名使用者

卜運算元①

【宋】李之儀

我住長江頭,②

君住長江尾。③

日日思君不見君,

共飲長江水。

此水幾時休?

此恨何時已?

只願君心似我心,

定不負相思意。④

【作者】

1038-1117,字端叔,號姑溪居士,滄州地棣(今屬山東)人。宋神宗朝進士,

曾從蘇軾於定州幕府,後遷樞密院編修官。徽宗初年以文章獲罪,編管太平州。

官終朝議大夫。詞以小令見長,有《姑溪詞》。

【註釋】

①《詞律》以為調名取義於「賣卜算命之人」。《詞譜》以蘇軾詞為正體。又

名《百尺樓》、《眉峰碧》、《缺月掛疏桐》等。雙調,四十四字,仄韻。

②長江頭:指長江上游。 ③長江尾:指長江下游。 ④「只願」二句:用顧

夐《訴衷情》「換我心,為你心,始知相憶深」詞意。定:詞中的襯字。在詞

規定的字數外適當地增添一二不太關鍵的字詞,以更好地表情達意,謂之襯字,

亦稱「添聲」

【品評】

借水寄情,始於建安詩人的徐斡的《室思》:「思君如流水,何有窮已時」。

但唐宋文人詩詞對這種手法的運用卻更為嫻熟、精到與豐富,而此詞則又是其

中的獨出機杼、尤耐尋味者。詞的抒情主人公是一位深於情、專於情的女子。

其芳心早以有所屬,但心上人卻與她天各一方,別多會少。「我住長江頭」二

句便揭示她們之間的地理距離,言外頗有憾恨之意。接著,「日日思君不見君」

句則將這種憾恨之意和盤托出,令人想見女主人公徒自佇立江頭,翹首企盼的

怨望情態。「共飲長江水」句復作自我慰解:兩地情思,一水相牽;既然同飲

長江之水,自必心息相通。跌宕之間,深情畢見。「此水幾時休」二句仍舊寄

情江水,卻又推進一層,以江水之永無竭時,比喻離恨之永無絕期。這是反用

《漢樂府·上邪》中的「江水為竭」之意。同時,為求變化生新,作者還採用

設問句式,使語感得以強化,令人如聞女主人公呼天告地時的心靈顫音。「只

願君心似我心」二句是女主人公對心上人的期望——期望他象自已一樣心無旁

屬,守情不移。「只願」二字,既表明女主人公別無所求,但求兩情天長地久

也透露出其內心唯恐對方負心的隱憂。雖屬直抒胸臆之筆,卻亦有不盡之意見

於言外。全詞託為女子聲口,發為民歌風調,以滔滔江流寫綿綿情思,不敷粉,

不著色,而自成高致。毛晉《姑溪詞跋》推許作者「長於淡語、景語、情語」,

並稱贊此詞「真是古樂府俊語矣」,堪稱中的之論。

8樓:匿名使用者

希望你對我的心和我對你的心是一樣的

我一定不惠辜負你對我的感情

9樓:匿名使用者

我愛古詩詞,如果大家喜歡,記得關注和分享,謝謝大家。

「只願君心似我心,定不負相思意」是什麼意思

10樓:韓琴

這句詩的意思是隻希望你的心思如我的心相守不移, 就一定不會辜負這互相思念的心意。這句詩出自宋代李之儀所作的《卜運算元·我住長江頭》,全詩原文如下:

我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。

此水幾時休,此恨何時已。只願君心似我心,定不負相思意。

白話文意思是我居住在長江上游,你居住在長江尾底。我每天日日夜夜想念你卻見不到你,我們共同喝著長江的水,兩情相愛相知。悠悠不盡的江水向東流,相思離別之恨什麼時候消停。

只希望你的心思如我的心相守不移, 就一定不會辜負這互相思念的心意。

擴充套件資料

這首詞以長江起興,全詞以長江水為貫串始終的抒情線索,以「日日思君不見君」為主幹。分住江頭江尾,是「不見君」的原因,也暗寓相思之情的悠長;「此恨何時已」,是「不見君」的結果;「君心似我心」「不負相思意」是雖有恨而無恨的交織。有恨的原因是「不見君」,無恨的原因是「不相負」。

江頭江尾的阻隔縱然不能飛越,而兩相摯愛的心靈卻相通。單方面的相思便變為雙方的期許,無已的別恨便化為永恆的相愛與期待。這樣,阻隔的雙方心靈上便得到了永久的滋潤與慰藉。

從「此恨何時已」翻出「定不負相思意」,江頭江尾的遙隔這裡反而成為感情昇華的條件了。

這首詞的結拍寫出了隔絕中的永恆的愛戀,給人以江水長流情長的感受。全詞以長江水為抒情線索。悠悠長江水,既是雙方萬里阻隔的天然障礙,又是一脈相通、遙寄情思的天然載體;既是悠悠相思、無窮別恨的觸發物與象徵,又是雙方永恆友誼與期待的見證。

隨著詞情的發展,它的作用也不斷變化,可謂妙用無窮。

只願君心似我心定不負相思意。這話什麼意思

意思 只是希望你你的心如同我的心,我一定不會辜負你的相思意。出自 卜運算元 我住長江頭 是宋代詞人李之儀的作品,被選入 宋詞三百首 李之儀是蘇軾門人之一,元祐文人集團的成員,擅長作詞,前人稱其 多次韻 小令更長於淡語 景語 情語 毛晉 姑溪詞跋 他很注意詞的特點,曾說 長短句於遣詞中最為難工,自有一...

卿心素有隱苦衷,奈何世事總相隔,願君勿念卿之去,努力加餐把錦

這句話的意思是,我有苦衷,但是因為客觀原因 世事 和你彼此相隔,我走了你別太在意,你自己好好努力爭取大好前程和幸福。願君勿念卿之去,努力加餐把錦歸出自 卿心素有隱苦衷,奈何世事總相隔,願君勿念卿之去,努力加餐把錦歸.有句愛情詩忘了,請文采高的幫幫忙 君知妾有夫,贈妾雙明珠。感君纏綿意,系在紅羅襦。妾...

只願得一人心,白首不分離這句歌詞是哪部電視劇的

歌曲名 只願得一人心 歌手 李行亮 是 最美的時光 主題曲 曾在我揹包小小夾層裡的那個人 陪伴我漂洋過海經過每一段旅程 的稻草人 守護我的天真 曾以為愛情能讓未來只為一個人 關了燈依舊在書桌角落的那個人 變成我許多年來紀念愛情的標本 消失的那個人 回不去的青春 忘不了愛過的人才會對過往認真 只願得一...