安國笑曰可溺矣公等足與治乎?卒善遇之。怎麼翻譯

2021-03-03 22:50:22 字數 6223 閱讀 7569

1樓:匿名使用者

安國笑著說:「你現在可以撒尿了!你們(田甲和獄卒)的過失可夠得上治罪的了嗎?」安國寬恕了田甲,並且一直善待他。

安國笑曰:"可溺矣!公等足與治乎?」怎麼翻譯

2樓:山海軒

安國笑曰:"可溺矣!公等足與治乎?」怎麼翻譯:

韓安國笑著說:「你可以撒尿了!像你們這些人值得我懲辦嗎?」

《史記 韓長孺列傳》

【原文】:

其後安國坐法抵罪,蒙獄吏田甲辱安國。安國曰:「死灰獨不復然乎?

」田甲曰:「然即溺之。」居無何,樑內史缺,漢使使者拜安國為樑內史,起徒中為二千石。

田甲亡走。安國曰:「甲不就官,我滅而宗。

」甲因肉袒謝。安國笑曰:「可溺矣!

公等足與治乎?」卒善遇之。

【譯文】

後來韓安國因犯法被判罪,蒙縣的獄吏田甲侮辱韓安國。韓安國說:「死灰難道就不會復燃嗎?

」田甲說:「要是再燃燒就撒一泡尿澆滅它。」過了不久,樑國內史的職位空缺,漢朝廷派使者任命韓安國為樑國內史,從囚徒中起家擔任二千石級的**。

田甲棄官逃跑了。韓安國說:「田甲不回來就任,我就要夷滅你的宗族。

」田甲便**露胸前去謝罪。韓安國笑著說:「你可以撒尿了!

像你們這些人值得我懲辦嗎?」最後友好地對待他。

士亦以此稱慕之,唯天子以為國器。

3樓:山川秋月

士人都因為這個原因而稱讚仰慕他,只有皇帝把他當做國家的棟樑!

4樓:陳世雄

出自《史記》卷一百八 韓長孺列傳第四十八.

該句子的意思是:士人都因為這個原因而稱讚仰慕他,只有皇上把他當做治國之才.

5樓:匿名使用者

作品名稱:韓長孺列傳

作者:司馬遷

出自《史記》卷一百八 韓長孺列傳第四十八[1]編輯本段作品原文

御史大夫韓安國者,樑成安人也,後徙睢陽。嘗受韓子、雜家說於騶田生所。事樑孝王為中大夫。

吳楚反時,孝王使安國及張羽為將,扞吳兵於東界。張羽力戰,安國持重,以故吳不能過樑。吳楚已破,安國、張羽名由此顯。

  樑孝王,景帝母弟,竇太后愛之,令得自請置相、二千石,出入遊戲,僭於天子。天子聞之,心弗善也。太后知帝不善,乃怒樑使者,弗見,案責王所為。

韓安國為樑使,見大長公主而泣曰:「何樑王為人子之孝,為人臣之忠,太后曾弗省也?夫前日吳、楚、齊、趙七國反時,自關以東皆合從西鄉,惟樑最親為艱難。

樑王念太后、帝在中,而諸侯擾亂,一言泣數行下,跪送臣等六人,將兵擊卻吳楚,吳楚以故兵不敢西,而卒破亡,樑王之力也。今太后以小節苛禮責望樑王。樑王父兄皆帝王,所見者大,故出稱蹕,入言警,車旗皆帝所賜也,即欲以侘鄙縣,驅馳國中,以誇諸侯,令天下盡知太后、帝愛之也。

今樑使來,輒案責之。樑王恐,日夜涕泣思慕,不知所為。何樑王之為子孝,為臣忠,而太后弗恤也?

」大長公主具以告太后,太后喜曰:「為言之帝。」言之,帝心乃解,而免冠謝太后曰:

「兄弟不能相教,乃為太后遺憂。」悉見樑使,厚賜之。其後樑王益親驩。

太后、長公主更賜安國可直千餘金。名由此顯,結於漢。   其後安國坐法抵罪,蒙獄吏田甲辱安國。

安國曰:「死灰獨不復然乎?」田甲曰:

「然即溺之。」居無何,樑內史缺,漢使使者拜安國為樑內史,起徒中為二千石。田甲亡走。

安國曰:「甲不就官,我滅而宗。」甲因肉袒謝。

安國笑曰:「可溺矣!公等足與治乎?

」卒善遇之。   樑內史之缺也,孝王新得齊人公孫詭,說之,欲請以為內史。竇太后聞,乃詔王以安國為內史。

  公孫詭、羊勝說孝王求為帝太子及益地事,恐漢大臣不聽,乃陰使人刺漢用事謀臣。及殺故吳相袁盎,景帝遂聞詭、勝等計畫,乃遣使捕詭、勝,必得。漢使十輩至樑,相以下舉國大索,月餘不得。

內史安國聞詭、勝匿孝王所,安國入見王而泣曰:「主辱臣死。大王無良臣,故事紛紛至此。

今詭、勝不得,請辭賜死。」王曰:「何至此?

」安國泣數行下,曰:「大王自度於皇帝,孰與太上皇之與高皇帝及皇帝之與臨江王親?」孝王曰:

「弗如也。」安國曰:「夫太上、臨江親父子之間,然而高帝曰『提三尺劍取天下者朕也』,故太上皇終不得制事,居於櫟陽。

臨江王,適長太子也,以一言過,廢王臨江;用宮垣事,卒自殺中尉府。何者?治天下終不以私亂公。

語曰:『雖有親父,安知其不為虎?雖有親兄,安知其不為狼?

』今大王列在諸侯,悅一邪臣浮說,犯上禁,橈明法。天子以太后故,不忍致法於王。太后日夜涕泣,幸大王自改,而大王終不覺寤。

有如太后宮車即晏駕,大王尚誰攀乎?」語未卒,孝王泣數行下,謝安國曰:「吾今出詭、勝。

」詭、勝自殺。漢使還報,樑事皆得釋,安國之力也。於是景帝、太后益重安國。

孝王卒,共王即位,安國坐法失官,居家。   建元中,武安侯田蚡為漢太尉,親貴用事,安國以五百金物遺蚡。蚡言安國太后,天子亦素聞其賢,即召以為北地都尉,遷為大司農。

閩越、東越相攻,安國及大行王恢將。未至越,越殺其王降,漢兵亦罷。建元六年,武安侯為丞相,安國為御史大夫。

  匈奴來請和親,天子下議。大行王恢,燕人也,數為邊吏,習知胡事。議曰:

「漢與匈奴和親,率不過數歲即復倍約。不如勿許,興兵擊之。」安國曰:

「千里而戰,兵不獲利。今匈奴負戎馬之足,懷禽獸之心,遷徙鳥舉,難得而制也。得其地不足以為廣,有其眾不足以為彊,自上古不屬為人。

漢數千裡爭利,則人馬罷,虜以全制其敝。且彊弩之極,矢不能穿魯縞;衝風之末,力不能漂鴻毛。非初不勁,末力衰也。

擊之不便,不如和親。」群臣議者多附安國,於是上許和親。   其明年,則元光元年,雁門馬邑豪聶翁壹因大行王恢言上曰:

「匈奴初和親,親信邊,可誘以利。」陰使聶翁壹為間,亡入匈奴,謂單于曰:「吾能斬馬邑令丞吏,以城降,財物可盡得。

」單于愛信之,以為然,許聶翁壹。聶翁壹乃還,詐斬死罪囚,縣其頭馬邑城,示單于使者為信。曰:

「馬邑長吏已死,可急來。」於是單于穿塞將十餘萬騎,入武州塞。   當是時,漢伏兵車騎材官二十餘萬,匿馬邑旁谷中。

衛尉李廣為驍騎將軍,太僕公孫賀為輕車將軍,大行王恢為將屯將軍,太中大夫李息為材官將軍。御史大夫韓安國為護軍將軍,諸將皆屬護軍。約單于入馬邑而漢兵縱發。

王恢、李息、李廣別從代主擊其輜重。於是單于入漢長城武州塞。未至馬邑百餘里,行掠滷,徒見畜牧於野,不見一人。

單于怪之,攻烽燧,得武州尉史。欲刺問尉史。尉史曰:

「漢兵數十萬伏馬邑下。」單于顧謂左右曰:「幾為漢所賣!

」乃引兵還。出塞,曰:「吾得尉史,乃天也。

」命尉史為「天王」。塞下傳言單于已引去。漢兵追至塞,度弗及,即罷。

王恢等兵三萬,聞單于不與漢合,度往擊輜重,必與單于精兵戰,漢兵勢必敗,則以便宜罷兵,皆無功。   天子怒王恢不出擊單于輜重,擅引兵罷也。恢曰:

「始約虜入馬邑城,兵與單于接,而臣擊其輜重,可得利。今單于聞,不至而還,臣以三萬人眾不敵,是取辱耳。臣固知還而斬,然得完陛下士三萬人。

」於是下恢廷尉。廷尉當恢逗橈,當斬。恢私行千金丞相蚡。

蚡不敢言上,而言於太后曰:「王恢首造馬邑事,今不成而誅恢,是為匈奴報仇也。」上朝太后,太后以丞相言告上。

上曰:「首為馬邑事者,恢也,故發天下兵數十萬,從其言,為此。且縱單于不可得,恢所部擊其輜重,猶頗可得,以慰士大夫心。

今誅恢,無以謝天下。」於是恢聞之,乃自殺。   安國為人多大略,智足以當世取合,而出於忠厚焉。

貪嗜於財。所推舉皆廉士,賢於己者也。於樑舉壺遂、臧固、郅他,皆天下名士,士亦以此稱慕之,唯天子以為國器。

安國為御史大夫四歲餘,丞相田蚡死,安國行丞相事,奉引墮車蹇。天子議置相,欲用安國,使使視之,蹇甚,乃更以平棘侯薛澤為丞相。安國病免數月,蹇愈,上覆以安國為中尉。

歲餘,徙為衛尉。   車騎將軍衛青擊匈奴,出上谷,破胡蘢城。將軍李廣為匈奴所得,復失之;公孫敖大亡卒:

皆當斬,贖為庶人。明年,匈奴大入邊,殺遼西太守,及入雁門,所殺略數千人。車騎將軍衛青擊之,出雁門。

衛尉安國為材官將軍,屯於漁陽。安國捕生虜,言匈奴遠去。即上書言方田作時,請且罷軍屯。

罷軍屯月餘,匈奴大入上谷、漁陽。安國壁乃有七百餘人,出與戰,不勝,復入壁。匈奴虜略千餘人及畜產而去。

天子聞之,怒,使使責讓安國。徒安國益東,屯右北平。是時匈奴虜言當入東方。

  安國始為御史大夫及護軍,後稍斥疏,下遷;而新幸壯將軍衛青等有功,益貴。安國既疏遠,默默也;將屯又為匈奴所欺,失亡多,甚自愧。幸得罷歸,乃益東徙屯,意忽忽不樂。

數月,病歐血死。安國以元朔二年中卒。   太史公曰:

餘與壺遂定律歷,觀韓長孺之義,壺遂之深中隱厚。世之言樑多長者,不虛哉!壺遂官至詹事,天子方倚以為漢相,會遂卒。

不然,壺遂之內廉行脩,斯鞠躬君子也。   安國忠厚,初為樑將。因事坐法,免徒起相。

死灰更然,生虜失防。推賢見重,賄金貽謗。雪泣悟主,臣節可亮。

[2]編輯本段譯文

御史大夫韓安國,是樑國成安縣人。事奉樑孝王,擔任中大夫。吳楚七國叛亂時,樑孝王派韓安國和張羽擔任將軍,在東界抵禦吳兵,張羽奮力作戰,韓安國穩固防守,因此吳軍不能越過樑國的防線。

吳楚叛亂平息,韓安國、張羽的名聲從此顯揚。後來韓安國因犯法被判罪,蒙縣的獄吏田甲侮辱韓安國。韓安國說:

「死灰難道就不會復燃嗎?」田甲說:「要是再燃燒就撒一泡尿澆滅它。

」過了不久,樑國內史的職位空缺,漢朝廷派使者任命韓安國為樑國內史,由囚徒(直接)擔任二千石級的**。田甲棄官逃跑了。韓安國說:

「田甲不回來就任,我就要夷滅你的宗族。」田甲便**露胸前去謝罪。韓安國笑著說:

「你可以撒尿了!像你們這些人值得我懲辦嗎?」最後友好地對待他。

建元六年,韓安國擔任御史大夫。匈奴派人前來請求和親,皇上交由朝臣討論。大行王恢議論說:

「漢朝和匈奴和親大抵都過不了幾年匈奴就又背棄盟約。」韓安國說:「現在匈奴依仗軍馬的充足,懷著禽獸般的心腸,遷移如同群鳥飛翔,很難控制他們。

我們得到它的土地也不能算開疆拓土,擁有了他的百姓也不能算強大,從上古起他們就不屬於我們的百姓。漢軍到幾千裡以外去爭奪利益,那就會人馬疲憊,敵人就會憑藉全面的優勢對付我們的弱點。況且強弩之末連魯地所產的最薄的白絹也射不穿,發兵攻打匈奴實在是很不利的,不如跟他們和親。

」於是皇上便同意與匈奴和親。   元光元年,雁門郡馬邑城的豪紳聶翁壹通過大行王恢告訴皇上說:「匈奴剛與漢和親,親近信任邊地之民,可以用財利去引誘他們。

」於是暗中派遣聶翁壹做間諜,逃到匈奴,對單于說:「我能殺死馬邑城的縣令縣丞等官吏,將馬邑城獻給您投降,財物可全部得到。」單于很看重並信任他,認為他說的有道理,便答應了聶翁壹。

聶翁壹就回來了,斬了死囚的頭,把他的腦袋懸掛在馬邑城上,假充是馬邑城官吏的頭,以取信於單于派來的使者。說道:「馬邑城的長官已經死了,你們可以趕快來。

」於是單于率領十餘萬騎兵穿過邊塞,進入武州塞。正在這個時候,漢王朝埋伏了三十多萬軍隊,隱藏在馬邑城旁邊的山谷中。御史大夫韓安國擔任護軍將軍,諸位將軍都隸屬護軍將軍。

互相約定,單于進入馬邑城時漢軍的伏兵就賓士出擊。當時單于軍隊距離馬邑城還有一百多裡,將要搶奪劫掠,可是隻看見牲畜放養在荒野之中,卻見不到一個人。單于覺得很奇怪,就攻打烽火臺,俘虜了武州的尉史。

想向尉史探問情況。尉史說:「漢軍有幾十萬人埋伏在馬邑城下。

」單于回過頭來對左右人員說:「差點兒被漢所欺騙!」就帶領部隊回去了。

  韓安國為人有大韜略,他的才智足夠迎合世俗,但都處於忠厚之心。他所推薦的都是廉潔的士人,比他自己高明。在樑國推薦了壺遂、臧固、郅他,都是天下的名士。

士人因此也對他很稱道和仰慕,就是天子也認為他是治國之才。韓安國在元朔二年去世。[3]

編輯本段作者簡介

司馬遷(意象圖)

司馬遷(前145—前87年後),字子長,我國西漢偉大的史學家、思想家、文學家,夏陽(龍門)(今陝西韓城)人。著有《史記》,又稱《太史公記》,他記載了上自中國上古傳說中的黃帝時代,下至漢武帝元狩元年(公元前122年),共3000多年的歷史。司馬遷以其「究天人之際,通古今之變,成一家之言」的史識,使《史記》成為中國歷史上第一部紀傳體通史,對後世的影響極為巨大,被魯迅譽為「史家之絕唱,無韻之離騷」。

其父司馬談為太史令(相當於現在國家圖書館館長一職)。早年司馬遷在故鄉過著貧苦的生活。建元六年,竇太后死後,漢武帝罷黜黃老、刑名、百家之言,重新發動尊儒,這便是有名的「罷黜百家,獨尊儒術」。

漢武帝元朔二年,司馬遷從夏陽遷居長安,後隨家遷於京城,從孔安國學《尚書》,從董仲舒學《春秋》。隨後他繼承父業為太史令。公元前104年,司馬遷在主持曆法修改工作的同時,正式動筆寫《太史公書》。

天漢二年(公元前99年),他因「李陵事件」,為投降匈奴的李陵求情,因其直言觸怒了漢武帝,認為他是在為李陵辯護,遂遭受宮刑。在獄中司馬遷發奮圖強,自強不息,忍受了非常人所能忍受的痛苦,繼續編寫《史記》。司馬遷出獄後任中書令,繼續發憤著書,終於於公元前91年完成了《史記》。

公元前90年,司馬遷逝世,終年56歲。對於司馬遷的死因,因史料無明確記載,至今仍為未解之謎。[4]

求溫馨寵溺黑道總裁耽美文。黑道總裁攻,可愛可憐弱受。攻要超級

完全控制,溫馨,還有雙性的行不,黑幫老大的懷孕男寵,也是溫馨,前面那個不錯 當呆呆小受遇上黑腹總裁 求溫馨寵溺黑道總裁耽美文。黑道總裁攻,可愛弱受。攻要超級超級寵溺受。最好無虐 沒有名字的故事 帝集團 總裁的偷心嬌妻 女人,我看上你了 總裁的溫柔乖乖妻 冷酷總裁之絕戀情殤 黑幫總裁的寵妻 魅惑帝國首...

唐太宗嘆曰以銅為鑑,可正衣冠

1 解釋下面打引號的字詞 1 以銅為 鑑 借鑑 2 朕比 使人 至其家派人 2 唐太宗如何防止自己犯過失的?以人為鑑,可明得失 3 你如何評價唐太宗和魏徵?唐太宗 極聽取群臣的意見 努力學習文治天下,有個成語叫 兼聽則明偏信則暗 就是說他的,他成功轉型為中國史上最出名的政治家與明君之一。魏徵 以直諫...

今夜哭明曰笑是那首歌的歌詞,有首歌的歌詞有今天哭明天笑 是哪首歌啊

想和你在一起 歌手 陽一 今夜又想起了你 春天花開的美麗 我們在一起相偎相依 穿過竹林走過小溪 今夜又想起了你 現在你會在 往事瀝瀝放在心裡 怎能輕易地說忘記 你呀你讓我牽掛著你 等你來這裡 看你的心穿我的心 永永遠遠不分離 鴛鴦戲水兩相似依 春風春雨讓人迷 想和你一起雙飛比翼 生命才會更有意義 今...