幫我翻譯下這個意思,是日本官網衣服的尺碼錶,看不懂

2021-03-03 20:34:04 字數 5642 閱讀 1907

1樓:匿名使用者

1 /衣長69.5%胸圍96.3%腰圍92.3下襬周圍115肩38袖長66.7裄丈85.7%袖子13釐米長度看到坑條羅紋

2 /衣長71.5%胸圍100.2腰圍96.3%下襬周圍119肩39袖長68.2裄長度為87 13釐米長度看到袖坑條羅紋

模特尺寸:

「tops /連衣裙類1、2 &·m』近藤高(身高160釐米)、立花恵理(身高165釐米)、大橋莉娜(身高160釐米)、高橋茉莉(身高163釐米)、古畑星夏天(身高164釐米)、其他模式(身高164釐米):所有尺寸1(s)而行。

《ボトムス人類』近藤高(身高160釐米)、立花恵理(身高165釐米)、大橋莉娜(身高160釐米)、高橋茉莉(身高163釐米)、古畑星夏天(身高164釐米)、其他模式(身高164釐米):所有尺寸1(s、尺寸26號戴著。

什麼全文翻譯軟體比較好用?

2樓:匿名使用者

於是大家就想:可以找翻譯軟體來翻譯啊!但事實上目前的翻譯軟體當中,沒有特別十全十美的,要麼很專業的很貴,比如國外的sdl trados,不是搞翻譯工作的很多人都沒聽說過;要麼不花錢的只能翻譯小兆數的檔案,而且翻譯效果也太好,最重要的是會導致pdf檔案格式錯亂,比如谷歌翻譯。

綜上所述,很多文件翻譯工具翻譯出來的效果都不是很理想,要麼翻譯質量差強人意,要麼pdf文件格式錯亂、資料圖表丟失。

在選可以翻譯pdf檔案的翻譯軟體這件事上,許多人都是門外漢。以防被坑,下面這份翻譯軟體挑選指南,記得收藏後再享用!

入門篇:認識翻譯軟體

翻譯軟體:顧名思義,是將一種語言翻譯為另一種語言的軟體。無論是我們平時瀏覽網頁還是閱讀文獻都會或多或少遇到幾個難懂的英文詞彙,從前我們可能只能通過手動翻詞典來解決問題,而現在這個資訊化時代,我們可以選擇用翻譯軟體來幫我們。

尤其是面臨數百份、數千頁的英文pdf文獻時,快速的文件翻譯總能撫慰疲憊的心靈。

從上世紀80年代中期開始,基於語料和多引擎機譯方法的廣泛運用,翻譯軟體的效能和效率有了明顯提高。而隨著人工智慧的深度學習技術快速發展,神經網路翻譯方法開始興起,讓翻譯軟體的準確率更上一層樓。

所以別小看現在的機器翻譯軟體,還是出現了很多使用方便,簡單,實用性非常強的翻譯軟體可以選擇。

進階篇:怎樣的pdf翻譯軟體好用

你知道的,一款好用的pdf翻譯軟體,就如一個完美伴侶,無論你需不需要,它永遠都在那裡等待著你,所以下面這些主要功能,你一定要了解個大概。

實戰篇:哪款pdf文件翻譯軟體這麼「香」?

相比於職業譯員們,更加實用、普及性更好的pdf文件翻譯軟體為了日常需要,應該滿足以下條件:輕巧、安裝簡單,支援適配windows常見版本系統,收費合理,翻譯結果準確率達標。

這時候,就得了解一下簡單易懂超能打的雲譯通ai專業文件翻譯軟體(ctcfile)了,雲譯通作為專業的pdf文件翻譯軟體之一,擅長翻譯21種常見文件格式,並且基於人工智慧深度學習技術,翻譯準確率也挺高,是一款非常適合大眾的pdf文件翻譯軟體。

安裝好雲譯通windows版,執行雲譯通之後,把需要翻譯的pdf檔案直接拖拽到翻譯區,如果你的檔案不是幾百兆那麼大的話,基本上只需要十幾秒鐘就能把整個pdf檔案翻譯完,並生成可編輯的word檔案格式。而且翻譯出來的譯文排版和色彩幾乎和原文一致,不需要手動重新排版處理。

解決pdf翻譯的文件格式問題

雲譯通專門針對英文及中文pdf的換行和句尾做了優化,基本保證了翻譯後文件格式還原。以下是使用雲譯通直接複製翻譯後的結果,可以看出翻譯效果相比於直接複製黏貼到網頁有了巨大的改善。同時,藉助於龐大的多語言語料庫,翻譯質量***,翻譯速度快,響應機制***。

翻譯效果相比於直接複製黏貼到網頁版翻譯可是好了太多太多,同時翻譯時間也大大減少,翻譯質量也不錯。雲譯通的文件翻譯支援許多格式文件的翻譯,包括我們常見的pdf、word、***、jpg、excel等等,官方羅列有21種格式。

雙模式自由切換,應對不同場景。

雙語對照模式符合使用者以前的的使用習慣,原文與譯文對照顯示。

使用指南:

官方**:

3樓:手機使用者

目前用過的彩雲小譯挺好用的,翻譯之後的用詞也很學術。不過全文很長的不太方便

4樓:shandong蕾

金山詞霸2007和金山快譯2007這兩款軟體我都買了正版盒裝的。用著還可以,就是金山快譯2007翻譯效果實在不敢恭維。關於這兩款軟體的介紹我給你官方**的地址你自己看看吧:

5樓:吃喝萌妹子

全文翻譯那你只能用芝麻開門的,因為芝麻開門支援各種格式,word excl ***等等格式,用的好希望採納哦

6樓:匿名使用者

可以試一下這個,全文匯入就能翻譯,也比較快。

7樓:蓉城華哥

個人覺得tran**ate很好用,周邊朋友基本都在用,可分段翻譯,翻譯完之後可組合,

8樓:匿名使用者

fanyi.**.yahoo.***

9樓:顏顏大保鏢

熱心推薦這個!免費

網頁連結

10樓:匿名使用者

這個挺準確的,支援多種格式,缺點是需要積分,一開始也會送一點,可以試試:網頁連結

是誰第一個把英語翻譯成中文的?(不知道請不要回答,謝謝)

11樓:克里特之魂

以上幾個回答都不靠譜。隋唐的時候有英語嗎?那時候盎格魯撒克遜人還沒有移民呢。

英語有能力輸出至少是在17世紀欽定版聖經以後的事了。而在此以前,拉丁語就已經通過利瑪竇翻譯成過漢語了。這期間重要科學,政治著作肯定是拉丁語或法語傳入中國的。

同文館基本上就是最早的一批了。

12樓:倩馨依舊

你這個問題提的有問題,不可能說有人是第一個把英文翻譯成中文原因是追溯到元或者以前,就有中國的商人去海外,逐漸的也就產生了移民語言永遠都只是工具,當你在國外呆久了你就會了當地的語言,而你的親戚在中國,你自然而然就會用進行雙語的翻譯溝通,不可能象你那樣說的有那麼開始的一個人~

但是如果是正規的話,我國最早的外語學校,是成立與清代同治元年(2023年)的「同文館」.它培養出嚴復、汪鳳藻等一批翻譯人才,還編譯了一些外語辭典和外語文法書籍.

13樓:匿名使用者

已經不可考究了 時間太長 但可以去了解下古代有名的翻譯者

英漢拍照翻譯器**翻譯

14樓:匿名使用者

語音翻譯器,這是我比較喜歡的一款手機翻譯軟體,很實用,支援語音翻譯和文字翻譯兩種模式。

拓展資料

翻譯器的使用步驟

1:開啟我們的翻譯工具後,首先選擇好翻譯模式,總共有語音翻譯和文字翻譯兩種翻譯模式,小編通常選擇語音翻譯模式來與外國人交流。

2:選擇語種,源語種選擇中文或者是中文簡體,目標語種選擇英文,當然不知道對方是哪國人,你也可以先用英語打個招呼。

3:開始進行語音翻譯,點選最下角的中文按鈕,將手機靠近嘴部開始說話,錄音結束後點選完成按鈕,進入翻譯結果頁面。

5:在我們的翻譯軟體「語音翻譯器」中,還可以進行中英文相互翻譯。點選最下角的英文按鈕,說出英語,點選完成按鈕開始進行英語對中文的翻譯。

7:文字上傳,點選文字框會有許多的編輯方式,點選上傳你可以通過手機中的社交工具,上傳和分享你的文字

8:意見反饋,設定按鈕中另一個主要功能是意見反饋,點選意見反饋按鈕,你可以通過**或者郵箱的形式反饋你的問題,尋求解決的方法。

15樓:互盾資訊

快速實現拍照翻譯的方法

16樓:雲端的金槍魚

開啟手機應用商店

17樓:匿名使用者

谷歌翻譯,支援實時拍攝翻譯與本地**掃描翻譯,可翻譯全世界絕大多數語言,功能簡直逆天

18樓:匿名使用者

good moming

19樓:苦水

visible difference

20樓:匿名使用者

l miss you so much already and l haven』t even left yet

21樓:匿名使用者

zombieartbyjacklarson

22樓:勇湛明紅豆

take

photos

23樓:閻輝老鴻才

jenesuispasen

24樓:何二

您好 我是來自2917中學學生

英語翻譯**

25樓:匿名使用者

截止2023年4月15日,英語翻譯的**在100元~20000元不等,具體還是需要根據實際需要翻譯的內容篇幅大小、字數多少、要求情況、難易程度等來決定。

中譯英比英譯中的**高,應該是在同一衡量標準的前提下**,先撇開文字難度和質量要求等不說,那至少計算字數的標準應該是一致的。

26樓:譯心向善翻譯公司

一、 英語翻譯分類

二、 英語翻譯價錢

備註:1.上述英語翻譯價錢均含稅;如需出差,譯員食宿和交通費用由客戶承擔。最終翻譯**需要結合翻譯內容所涉及的行業領域、難度綜合制定。

2.上述筆譯翻譯價錢不包含蓋章**(公司公章、翻譯專用章、涉外專用章、騎縫章等),如需蓋章,**單位為80元/份,以翻譯稿件份數為計量單位計算。

2. 以上資料(檔案)、合同類翻譯**為每千字**。中文稿件翻譯字數統計均按照字元數計算,統計方式以word 2007軟體「字數統計」選項的第三欄,字元數(不計空格)為準。

如果原稿是英文,需換算成中文來,字數比例通常確定為1:2.2,也就是說一個英文單詞對應的中文字數是2.

2個。單件筆譯資料不足一千字的,一律收取低收費。

3.翻譯稿件的加急費用按正常收費的30%-80%收取。

5.關於口譯價錢:口譯譯員日工作8小時,超出酌情收取加班費;彩排收費根據譯員級別不同,一般半天收費2000元左右每人;耳語同傳或小型的公司內部同傳**有所差異,具體專案另行**;同聲傳譯因為專業性較強、工作量較大,需配兩人進行翻譯;以上口譯翻譯**僅供參考,具體價錢請**垂詢。

三、 翻譯**和價值

許多朋友就會問了:不就搞個翻譯嘛,值這麼些錢?!其實,您所不瞭解的是,隨著現在中外交流的深入化、立體化,必須要請專業的翻譯公司和翻譯機構來提供專業的翻譯服務,專業的翻譯服務涉及到專案管理、檔案轉換、譯員選擇、質量控制、檔案排版等無限繁瑣的事情,翻譯公司可為您節省大量的不必要的工作時間、節約許多人力物力財力,讓您更專注於本職工作和公司業務,為您減少成本,增加利潤;況且,經研究表明,企業每增加1元的翻譯費用投入,就會至少帶來9元的增值收益;有時,只需要您在翻譯專案上多投入1萬元,就會給您的整個專案變得更具競爭力、更有說服性。

說白了,商業翻譯服務是一種生產要素,而不是消費品,也不是藝術品。我們所提供的服務能夠優化您企業的資源配置,提高您的企業的生產力,讓您的相關專案得到進一步的拓展,增加您的預期收益,這就是翻譯從業者提供專業翻譯服務的唯一動力。

誰能翻譯下這個日本名字,謝謝,誰能幫我翻譯一下我的韓國名字和日本名字以及英文名字?

素人系列,同志注意身體啊 水城杏奈 你到底看啥東西啊 哈哈 誰能幫我翻譯一下我的韓國名字和日本名字以及英文名字?你的名字叫羅楠是 吧那翻譯成漢語是 羅 楠 讀 la nam 翻譯成日語就是 內羅 楠 讀音 la nan 我是學日容語的,英語就不知道了 問問周邊學英語的學生吧 應該容易找吧 有什麼不知...

求幫我翻譯下這圖上的日文是啥意思

此作品為虛構,與實際存在的人物,團體,國家無關。同時也並非根據實事改編。作品 此作品純屬杜撰 杜撰故事 実在 人物 団體 國家 関系 與現實生活中的人物 團體 國家沒有任何關聯。実際 起 事件 元 創作 還有,並非以實際發生的真實事件等作為創作題材。就相當於我們國家的此劇純屬虛構,如有雷同,純屬巧合...

請哪位醫生幫我翻譯一下這個處方箋寫的是什麼

你拍這個角度太差了,上面的根本看不清楚 請你選擇微焦 近距離 俯視拍攝 獨活 10 三期10 杜仲 甘草 川芎 海桐皮 川木瓜 雲苓 白朮 其它的你拍個俯視 我再給你看下 黃芪25g 白朮10g 防風10g 條芩 就是嫩黃芩 10g 麥冬10g 五味子8g 柴胡15g 當歸15g 茯苓10g 棗皮 ...