中國英文名字的來歷,中國的英文名字的來歷?

2021-03-03 22:03:08 字數 4844 閱讀 8470

1樓:我愛中國人

關於英文「china」一詞的來歷,一直有三種說法。比較流行的說法是**於瓷器一詞,因為在英語中,中國和瓷器都是「china」。另外,也有人認為,「china」一詞的產生與兩千多年前中國第一個統一的王朝「秦」有關(英文中「秦」的翻譯是「chin」),還有一種觀點則把「china」與茶葉掛上了鉤。

上海東華大學教授周啟澄6日公佈了他的一項最新研究成果。這位精通多種西方語言的博士生導師通過對西方語言演變史和中西方文化交流史的研究,認為「china」(中國)一詞**於中國的絲綢。

周啟澄教授是在6日舉行的《中國古代紡織品研究》國際學術報告會上,向與會的國內外考古專家發表這一研究成果的。

周啟澄教授從西方語言演變歷史以及中西方文明交流史的角度進行考證,認為「china」一詞**於絲綢。

按照歐洲語言的演變歷史,周教授對絲綢與「china」一詞之間的關聯作了解釋。他認為,在希臘文明時期,中國的絲綢已經通過「絲綢之路」來到了歐洲,於是希臘文中也出現了「絲」這一詞彙,希臘文中「絲」的發音與中文相近。

隨後,在拉丁文中,「絲」的發音已經基本與以後「china」的發音相近,在法文中,「絲」的拼寫則為「chine」,與英文「china」的發音與拼寫已經非常接近,最後再從法文正式「過渡」到了現在的「china」一詞。

周教授還找到了其他旁證來證明自己的觀點。他說,英文在對「中日甲午戰爭」的翻譯中,中國被譯成「sino」,這與拉丁文中的「絲」比較接近,而在印度語中,「絲」被稱為「cina」,後來口譯成「zhi那」。

周啟澄認為,絲綢是中西方文化交流中最早也是最主要的一種載體,在西方人眼裡,絲綢是中華古代燦爛文明的象徵,因此,英文中「中國」的翻譯「china」源自絲綢就順理成章了。

中國的英文名字的來歷?

2樓:匿名使用者

近看到《全球通史》,l·s·斯塔夫裡阿諾斯著,說道中國的西方名字(china)由秦(ch'in)而來,不知道是否是孤陋寡聞,第一次聽說,原來一直以為china**於瓷器(china)一詞。

要我來判斷的話,我覺得china一詞**於秦更為可信,基於以下幾點:

1、東西方瓷器的交流直到唐朝才興旺發達,以常識來看,在一個語言環境中,某一具體事物被另一具體事物替代說明的時候,一定是替代品非常常見,唐朝時期中國瓷器才在西方比較普遍,但唐以前已經出現了china的叫法了;

2、從直覺上來講,china源於秦的漢語發音更為可信;

說法一:

早在東漢時期,古人就在昌南(現在的景德鎮)建造窯坊,燒製陶瓷。到了唐朝,由於昌南土質好,先人們又吸收了南方青瓷和北方白瓷的優點創制出一種青白瓷。青白瓷晶瑩滋潤,有假玉器的美稱,因而遠近聞名,並大量出口歐洲。

十八世紀以前,歐洲人還不會製造瓷器,因此中國特別是昌南鎮的精美瓷器很受歡迎。在歐洲,昌南鎮瓷器是十分受人珍愛的貴重物品,人們以能獲得一件昌南鎮瓷器為榮。就這樣歐洲人就以「昌南」作為瓷器(china)和生產瓷器的「中國」(china)的代稱,久而久之,歐洲人就把昌南的本意忘卻了,只記得它是「瓷器」,即「中國」了。

西方瓷器原本是從中國輸入的。明朝的時候,大批的中國瓷器產品就開始輸往西方世界。波斯人稱中國的瓷器為chini,歐洲商人在波斯購買中國瓷器也同時把一詞帶回了西方。

後來,他們又把chini改為china,並且把生產china的中國也一併稱為china。歐美人談到china的時候,往往聯想到china(中國)是china(瓷器)之鄉。

說法二:與瓷器無關——中國為什麼叫china?

新民晚報2023年8月3日16版介紹景德鎮瓷文化。其文說,宋元兩代景德鎮的制瓷技術已經傳到朝鮮、日本、越南。又說,明清兩代瓷器大量出口,經阿拉伯傳到歐洲。

這些史實,我無異議。唯可疑者,其說china由來,文雲:「民間歷來有幾種說法。

一種說法是china系根據秦字讀音轉化而來。但在景德鎮最為流行的說法是china是漢語昌南(原景德鎮名)的音譯。隨著景德鎮精白瓷大量流傳到海外,才使得瓷(china)成為中國的代名詞。

」說china最初是昌南地名譯音,我覺得很新鮮。景德鎮原名昌南鎮,在宋真宗景德年間(2023年起)改名景德鎮。此時所制瓷器已負盛名,特供御用。

按照「景德鎮最為流行的說法」推論,其後本鎮瓷器外銷朝鮮、日本、越南,又其後經阿拉伯遠銷到歐洲,皆以產地昌南作為商品名稱。昌南兩音,口碑遠播,寫成法文便是chine,寫成英文便是china。china又回譯成漢文瓷器。

瓷器名聲響遍全球,歐洲人就把中國也叫作瓷器,而大寫其字頭,成了china。這個推論亦能自圓其說。

然有極大障礙,景德鎮人難以克服。就是至今無人能夠否認英文china起源於印度古梵文「支那」。這個支那又作脂那、至那,三千年前就出現了。

想想三千年前是什麼意思吧。那就是說,什麼昌南,什麼瓷器,還得在孃胎裡靜待兩千多年,方能一朝分娩出世。資格太嫩了,昌南瓷器爭什麼。

三千年前,不但焚書坑儒的秦朝,就連春秋五霸的秦國,都還不存在,china怎麼能是秦的譯音呢?論資格,支那之名比周朝還要老,怎輪得上替暴秦爭面子呢?

請容詳說支那由來。唐代義淨法師《南海寄歸內法傳》雲:「西國名大唐為支那者,直是其名,更無別義。

」他顯然不同意china與昌南瓷器或與秦朝掛鉤。隋代慧苑法師《華嚴經音義》雲:「支那,翻為思維。

以其國人多所思慮,多所製作,故以為名。」他則直探古梵文「支那」的原義。兩位僧人生在隋唐,那時昌南尚名新平,所制瓷器亦未穎出。

二十世紀之初,china一詞起源問題,學界曾經討論,眾說紛紜,未定一是。文僧蘇曼殊(1884-1918)通英、法、日、梵諸文,曾撰有《梵文典》。他認為china起源於古梵文「支那」,初作cina,用來指我華夏。

他研讀三千年前的古印度史詩《摩訶婆羅多》和《羅摩衍那》,發現支那一詞最早見於這兩部著作,其原義為「智巧」。他認為,這是三千四百年前印度婆羅多王朝時彼邦人士對黃河流域商朝所治國度的美稱。「智巧」與慧苑所說之「思維」內涵略有不同,想系詞義因時代而演變所致。

外邦對我華夏稱呼,最早曰支那cina,其後曰拓跋tabac,最後曰契丹kitai。今之china即支那,先是國名。明代中期葡萄牙人販瓷器到歐洲,稱其商品名曰chinaware,若漢譯應該是「支那瓦」。

陶瓷產品,古稱瓦器。此處ware應是瓦之譯音。支那瓦者,中國瓷也。

china放在ware之前,可知china國名,初無瓷器一義。後來省掉ware,簡稱為china,才小寫其字頭,獲得瓷器之義。這已經是晚近的事了。

景德鎮人不必失望。你們不是還有浮樑縣的高嶺村嗎?沒人替它爭取,它卻進入洋文。

在英文裡,kaolin義為瓷土。景德鎮瓷器最初用高嶺村出產的粳米白泥作原料,稱高嶺土。kaolin乃高嶺之譯音也。

後來歐洲人制瓷器,凡是瓷土,不管**產的,皆以高嶺稱之。貴村之名於焉「走向世界」,不亦壯哉。

3樓:匿名使用者

china有另外一個意思 就是陶瓷,因為中國的陶瓷很出名,所以就用這個詞代表中國拉

4樓:精氣神

研究表明  :「 china 」中的:c是charting=製圖的意思,h是hold=保持的意思,i是對稱中心的標準符號=在......

中心的意思,n是nation=國家的意思,a是asia=亞洲的意思。即:china的字面意思是:

製圖保持在亞洲中心的國家==中國。

請朋友們記住祖國的中心地位 !

為什麼中國的英文名字叫china?

5樓:我是一個麻瓜啊

china一詞起源問題,學界曾經討論,眾說紛紜,未定一是。文僧蘇曼殊(1884-1918)通英、法、日、梵諸文,曾撰有《梵文典》。他認為china起源於古梵文「支那」,初作cina,用來指中華。

「china」一詞的出現,不晚於遼金宋、不早於先秦;大致出現在隋唐時期。學界基本認定其作為瓷器的雙關含義遠遠晚於「china」作為中國的本意,所以china最初的意思就是指中國。

印度古代人稱中國為「chini」,據說是來自「秦」的音譯,中國從印度引進梵文佛經以後,要把佛經譯為漢文,於是高僧按照音譯把chini就翻譯成「支那」。

6樓:

先需要糾正一下:瓷器china其實是得名自中國china。英文中早就有瓷器一詞(porcelain),為了突出這種瓷器來自中國,後來就由porcelain of china簡化成了china。

並不是說中國china得名於瓷器。

首先可以確定的是china一詞並不是起源自英文。二十世紀之初,學界就曾討論過china一詞的起源。精通英、法、日、韓諸文的文僧蘇曼殊指出,china一詞起源於古梵文。

就是古印度的語言,支那就是古梵文cina的音譯。

最早見於三千多年前的古印度史詩《摩訶婆羅多》、《摩羅衍那》和《摩奴法典》中。蘇曼殊認為這是三千四百年前對黃河流域的商朝的美稱。cina的意思是智巧,因為古印度人羨慕商朝繁榮昌勝的文化。

這點在中國古代佛教的一些論述裡也有提及。

除此外,古印度還用chinasthana來稱呼秦地。cina已經和china很接近了,而chinasthana的前面更是一模一樣。古代印度畢竟是四大文明古國之一,對歐亞都是有很高影響的。

從古印度的梵文cina慢慢發展出法語的chine和英文以及德文中的china,同時在《牛津英語大詞典》中,也認為china作為國名是起源於古印度人指稱鄰國中國的,但並無確切把握,因此同時認為該問題尚不明朗。畢竟幾千年的事了。

擴充套件資料

除上面起源於古梵文之外,可信度較高的還有一種說法是,起源於秦朝。通過戰爭,民族遷徙,文化傳播啊這種途徑,在波斯語中出現了chin一詞來代指秦國(秦朝)。

後來印度也受到了波斯這一詞語的影響,比如上面提到的chinasthnana一詞就有可能受到了波斯語的影響。而且古印度很清楚在東亞有秦國這個國家,佛經中的震旦一詞指的就是秦國。關於這一種說法,有個例證就是俄羅斯至今在俄文中還在用契丹來稱呼中國。

但有一點很值得懷疑的就是,公元前821年,秦莊公擊敗西戎,被周宣王賜賞了秦(今天水),在古梵文中出現cina這個詞的時間要比秦國的誕生年代還早700年呢。

女生英文名字,女生英文名?

本打算以你中文名來取洋名,但題目沒有提供 只好如你問題而回答 elaineok?sophia 索菲亞 怎麼樣?挺好聽的 hilary 這個絕對符合 女生英文名?fronde 枝葉茂盛 不語卻知心 belie 矜持 reserved emily 勤勉的,刻苦的 endora 泉水唯美英文網名 溫文爾雅...

設計英文名字,免費設計英文名字

先要一個把你中文名表現出來的英文名?許澤燕xu zeyan花體 yuan fa yu sherry sherry雪莉 xu ze yan 免費設計英文名 alina愛麗娜,古德語,高貴 的意思。amanda阿曼達,拉丁語,其詞根表示愛的意思。amanda表示可愛的人。grace格蕾絲,拉丁語,優雅之...

B開頭的英文名字,a開頭的英文名字?

bedbanana a開頭的英文名字?aaliyah 艾麗婭 aamina 艾米娜 aaryn 阿潤 abagail 艾拜給兒 abbey 阿比 abbie 阿比 abbigail 艾比蓋爾 abby 艾比 abeille 阿貝爾 abi 阿比 abigail 艾比蓋爾 abigale 艾比蓋爾 a...