別不要來啊!這句話是啥意思啊,請不要來酸我這句話是什麼意思啊求高人指點

2021-03-04 04:31:58 字數 1670 閱讀 4336

1樓:加菲14日

雙重否定,語氣更加重了,是歡迎你來的意思

2樓:放棄愛情

雙重否定表更加肯定,就是「要來」的意思

3樓:匿名使用者

只是倒裝句,就好像別出現不該出現的問題,自然是別不要來——是要來咯

4樓:予希

有歧義。 別,不要來。 表示不要你來。 別不要來,表示叫你一定來,

5樓:小倦

雙重否定變肯定 意思是叫你一定要去的。

6樓:風紀

不要不來 意思就是要來

7樓:王者

就是讓你去!「要來」的意思。

請不要來酸我 這句話是什麼意思啊!!! 求高人指點

8樓:匿名使用者

這個酸解釋:

1.欺負,取笑

2.肉麻,噁心

3.一定暗示。

要注意的是,,請不要來酸我 這句話的前面你們談話而定的。。。。

9樓:兲楣

酸 大概是形容肉麻,噁心,雞皮疙瘩掉滿地。

10樓:劉蛋兒兒

就是說話太那個酸了,有點滲人。

這句話是什麼意思啊?

11樓:雲婉君僪綠

我祝福你……希望你能面對你的未來並做得比我的女孩還要好,在愛情上不傷害任何人,你必須比我開心。

上面是直譯,我認為應該這麼理解:

我祝福你……希望你以後的未來比在做我女朋友時還要好,我在愛情上不願意傷害任何人,你必須比我幸福。

12樓:小愁

這意思是:「承諾(或『要約』)必須同接受承諾(要約)人一方關聯起來才是有效的。」 。

acceptance:在這裡應是「承諾」的意思。

offeree 在法律上是「受要約人」(即接受承諾的一方)的意思。在商務、**上則是「被髮價人;接盤人;被出價人;受盤人」的意思。

可以翻譯成:「要約有受要約人(簽字)即生效。」 或者「要約必須送達受要約人才是有效的」

13樓:匿名使用者

just now that i'm looking down on your **iling

現在我正期待著你愉悅的笑容

14樓:窒息的月亮

只知道我正在微笑著輕視你。

15樓:匿名使用者

只知道我正面帶微笑的低頭看你

16樓:匿名使用者

只要知道我看不起你笑的樣子

17樓:我是蒙瞎瞎

要知道我正微笑著蔑視你

18樓:芮菊過書

這句話的意思

我不免直說

要是你確定和你有關

那麼這句話的意思就是

他不是愛你

而是愛你愛他的感覺

19樓:程榮花武汝

行為功利主義將行動的正確性僅僅置於長遠的考慮,但這套理論對由於愧疚引起的懲罰的這一需要沒有清晰地界定,並認為是保守的考慮。

希望能幫到你!

這句話什麼意思,這句話是什麼意思啊?

mr.dursley was the director of a firm called grunnings,which made drills.dursley 先生在鑽頭製造公司 grunnings 擔任主管。哈利波特與魔法石的英語版,第一篇,第二段,第一句 剛剛讀到這裡 德斯里先生是grunni...

這句話什麼意思,這句話是什麼意思啊?

是佛語,由戒而定,定能生慧 意思是,控制住持戒住自己慾望思想就能讓自己和外物定格下來,定格下來也就是冷靜下來,冷靜下來以後就能產生無窮的智慧了.佛家說 由戒而定,定能生慧。道家說 孰能濁以止,靜之徐清 孰能安以久,動之徐生。儒家說 知止而後有定,定而後能靜,靜而後能慮,慮而後能得。醫家說 精神內守,...

這句話是什麼意思,這句話是什麼意思啊?

你沒有詳細描述,說明這句話,不懂 你所指的這句話是 什麼意思。這句話是什麼意思啊?mr.dursley was the director of a firm called grunnings,which made drills.dursley 先生在鑽頭製造公司 grunnings 擔任主管。哈利波...