我不好意思跟你說用文言文如何表達

2021-03-04 02:29:22 字數 4321 閱讀 4122

1樓:h愛不絕跡

兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。____秦觀《鵲橋仙·纖雲弄巧》

問世間,情為何物,直教生死相許?____元好問《摸魚兒·雁丘詞 / 邁陂塘》

執子之手,與子偕老。____佚名《擊鼓》

一日不見兮,思之如狂。____司馬相如《鳳求凰 / 琴歌》

身無綵鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。____李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風》

若是前生未有緣,待重結、來生願。____樂婉《卜運算元·答施》

怕相思,已相思,輪到相思沒處辭,眉間露一絲。____俞彥《長相思·折花枝》

取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。____元稹《離思五首·其四》

還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時。____張籍《節婦吟·寄東平李司空師道》

似此星辰非昨夜,為誰風露立中宵。____黃景仁《綺懷》

天涯地角有窮時,只有相思無盡處。____晏殊《玉樓春·春恨》

夜月一簾幽夢,春風十里柔情。____秦觀《八六子·倚危亭》

落花人獨立,微雨燕雙飛。____晏幾道《臨江仙·夢後樓臺高鎖》

直道相思了無益,未妨惆悵是清狂。____李商隱《無題·重幃深下莫愁堂》

換我心,為你心,始知相憶深。____顧夐《訴衷情·永夜拋人何處去》

多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節!____柳永《雨霖鈴·寒蟬悽切》

聞君有兩意,故來相決絕。____卓文君《白頭吟》

人到情多情轉薄,而今真個悔多情。____納蘭性德《山花子·風絮飄殘已化萍》

生當復來歸,死當長相思。____佚名《留別妻》

心似雙絲網,中有千千結。____張先《千秋歲·數聲鶗鴂》

日日思君不見君,共飲長江水。____李之儀《卜運算元·我住長江頭》

海水夢悠悠,君愁我亦愁。____佚名《西洲曲》

美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。____李白《怨情》

淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。____歐陽修《蝶戀花·庭院深深深幾許》

相思相見知何日?此時此夜難為情!____李白《三五七言 / 秋風詞》

盈盈一水間,脈脈不得語。____佚名《迢迢牽牛星》

欲把相思說似誰,淺情人不知。____晏幾道《長相思·長相思》

天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。____白居易《長恨歌》

酒入愁腸,化作相思淚。____范仲淹《蘇幕遮·懷舊》

曾與美人橋上別,恨無訊息到今朝。____劉禹錫《楊柳枝 / 柳枝詞》

我不好意思跟你說用文言文怎麼說

2樓:樂小小陽

文言文翻譯:我不與你說。但沒有體現不好意思,只翻譯成不想說的意思。

如果想凸顯不好意思,那就是:我羞羞不與你說。

「你說什麼」用文言文怎麼表達?

3樓:匿名使用者

「你說什麼」用文言文表達為:汝言甚。

文言文:

簡介:文言文是中國古代的一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。春秋戰國時期,用於記載文字的物品還未被髮明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物,而絲綢**昂貴、竹簡笨重且記錄的字數有限,為能在「一卷」竹簡上記下更多事情,就需將不重要的字刪掉。

後來當「紙」大規模使用時,統治階級的來往「公文」使用習慣已經定型,會用「文言文」已經演變成讀書識字的象徵。20世紀之後,在中國,文言文的地位逐漸被白話文取代。文言文是相對白話文而來的,其特徵是以文字為基礎來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整且不使用標點,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。

現代書籍中的文言文,為了便於閱讀理解,一般都會對其標註標點符號。

釋義:第一個「文」字,是美好的意思。「言」字,是寫、表述、記載等的意思。

「文言」兩字,即書面語言,是相對於「口頭語言」而言,在中國古代長期佔據統治地位。五四運動以後,白話文才取得正式書面語的資格。 最後一個「文」字,是作品、文章等的意思,表示的是文種。

別人沒明白你說話的意思用文言文該怎麼說?

4樓:一生一個乖雨飛

「別人沒明白你說話的意思」用文言文可以這麼說:其等未解汝言也。

現代文與文言文對譯:「別人」文言詞語可以用「其等」。「沒」文言詞語可以用「未」。

「明白」文言詞語可以用「解」。「你」文言詞語可以用「汝」。「說話的意思」文言詞語可以用「言」。

5樓:張震是

根據現代文譯成文言文規則可以翻譯為:其等未解汝言也。

具體為:「別人」文言詞語可以用「其等」。「沒」文言詞語可以用「未」。「明白」文言詞語可以用「解」。「你」文言詞語可以用「汝」。「說話的意思」文言詞語可以用「言」。

擴充套件資料

文言文翻譯方式

古文今譯有直譯和意譯兩種方法。

1.關於直譯

所謂直譯,是指緊扣原文,按原文的字詞和句子進行對等翻譯的方法。它要求忠實於原文,一絲不苟,確切表達原意。

例如:原文:樊遲請 學 稼, 子曰:「吾不如老農。」

譯文:樊遲請求學種莊稼。孔子道:「我不如老農。」

2.關於意譯

所謂意譯,是指在透徹理解原文內容的基礎上,為體現原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方法。這種方法多用來翻譯詩歌。

例如:原文:凌餘陳兮躐餘行,左驂殪兮右刃傷。霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。天時墜兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。(《楚辭·九歌·國殤》)

譯文:陣勢衝破亂了行,車上四馬,一死一受傷。埋了兩車輪,不解馬頭韁,擂得戰鼓咚咚響。天昏地黑,鬼哭神號,片甲不留,死在疆場上。

6樓:a江水玉清

現代文與文言文對譯:「別人」文言詞語可以用「其等」。「沒」文言詞語可以用「未」。

「明白」文言詞語可以用「解」。「你」文言詞語可以用「汝」。「說話的意思」文言詞語可以用「言」。

「別人沒明白你說話的意思」用文言文可以這麼說:其等未解汝言也。

7樓:邴灣幽

魏文侯問狐卷子曰:「父賢足恃乎?」對曰:

「不足。」「子賢足恃乎?」對曰:

「不足。」「兄賢足恃乎?」對曰:

「不足。」「弟賢足恃乎?」對曰:

「不足。」「臣賢足恃乎?」對曰:

「不足。」文侯勃然作色而怒曰:「寡人問此五者於子,一一以為不足者,何也?

」對曰:「父賢不過堯,而丹朱放;子賢不過舜,而瞽瞍拘;兄賢不過舜,而象傲;弟賢不過周公,而管叔誅;臣賢不過湯、武,而桀、紂伐。望人者不至,恃人者不久。

君欲治,從身始。人何可恃乎?」

這個給你做參考

在結尾處大呼口號、大表決心和大作檢討,是最幼稚愚蠢的做法;

「我的能力,你怎麼能和我相比呢?」用文言文怎麼說?

8樓:zjc**座

(現代文)「我的能力,你怎麼能和我相比呢?」

(文言文)「吾之能,豈比乎?。」

(此話語雖然有些大也,確實有幾分對自己的自信。我覺得,這樣的話,好像是新入武林的小師弟聽到師傅對自己的說教。)

9樓:hy飛羊

吾之能也,爾等何及乎?

「真是辛苦你了」用文言文如何表達?

10樓:夢的遠方是青埂

文言文:實苦汝矣。

實:實在;苦:辛苦;汝:你;矣:了。

文言文中的第二人稱代詞主要有六個:爾、汝、女、若、乃、而。

其中前四個比較常用。「女」是「汝」的通假字;「而」是「爾」的通假字。

11樓:左丘波瞿晏

1、文言文:悟以往,知來者。

2、原句:悟已往之不諫,知來者之可追。

3、出處:魏晉時期陶淵明的《歸去來兮辭·並序》

4、原文節選如下:

歸去來兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追。

實迷途其未遠,覺今是而昨非。舟遙遙以輕颺,風飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。

5、譯文:

回家去吧!田園快要荒蕪了,為什麼不回去呢?既然自己的心靈為形體所役使,為什麼如此失意而獨自傷悲?

認識到過去的錯誤已經不可挽回,知道未來的事還來得及補救。確實走入了迷途大概還不遠,已覺悟到現在的做法是對的而曾經的行為是錯的。船在水上輕輕飄蕩,微風吹拂著衣裳。

向行人打聽前面的路,遺憾的是天亮得太慢。

12樓:我愛吃糖豆豆

吾師辛苦,真是苦汝矣,佔時只想到了這兩個詞。

1,吾師辛苦,拼音;(wushixinku)釋義;老師您辛苦了。

造句;吾師辛苦了,我們會更加努力學習。

2,真是苦汝矣,拼音;(zhenshikuruyi)釋義;真是辛苦,很累,汝;女人的意思。

造句;這是人乾的活嗎,真是苦汝矣。

「不好意思,我不懂韓語」用韓文怎麼說

或者copysorry,ido notunderstand korean 韓國bai人應該有 du會zhi英語的 dao 或者baisorry,ido notunderstand korean 韓國人du 應該zhi有dao會英語 回的答 句送哈你達,後面我就不知道了 或者sorry,i do no...

喜歡女生,我不好意思說,怎麼讓她知道

如果你真心喜歡她就追她,答應了最好,拒絕也不怕!因為你愛她,你就不會怕被拒絕,被拒絕了就不敢追了,那隻能證明你不是真心喜歡她,因為你還在顧及自己的面子!喜歡就不要放棄 要努力 放棄該放棄的是無奈,放棄不該放棄的是無能,不放棄該放棄的是無知,不放棄不該放棄的是執著 要努力試著自然的和她說話 有可能在錯...

不好意思我沒聽懂?用英文怎麼說,我沒聽懂,你可以再說一遍嗎?用用英語怎麼說

不好意思我沒聽懂用英文說是 beg pardon,i didn t quite catch your meaning.重點詞彙 pardon 英 p dn 美 p rdn n.原諒 赦免 寬恕 vt.原諒 赦免 寬恕 短語pardon sb 原諒某人 your pardon 請你原諒 pardon ...