高本漢的學術評價,高本漢的代表作

2021-03-04 01:47:09 字數 4912 閱讀 3372

1樓:譚神神

《中國音韻學研究》(etudes sur la phonologiechinoise,陸續發表於1915—1926間)

《北京話語音讀本》(a mandarin pho***ic reader in the pekinese dialect,斯德哥爾摩,1918)《中土王國的字與筆》 (ordet och pennan i mittens rike,瑞典語,1918)

《19世紀的東亞》 (östasien under nittonde århundradet,瑞典語,1920)

《漢語語音與漢語言字》(sound and symbol in chinese,倫敦,英語,1923)

《中日漢字分析字典》(analytical dictionary of chinese and sino-japanese,1923)

《中國和日本的宗教》(kinas og japan religioner,哥本哈根,1924)

《中國》、《日本》(斯德哥爾摩,1928)

《上古漢語問題》(1928)

《中國的思想世界》 (från kinas tankevärld,瑞典語,1929)

《詩經研究》(1932)

《古漢語字典》(grammata serica,1940,1957修訂)

《〈詩經〉詮註》(bmfea 1942—1946,共673頁)

《漢語》(1946)

《〈書經〉詮註》(bmfea ,1948—1949,共419頁)

《中國話與中國文字》(1948)

《漢語入門》(1948)

《詩經》和《書經》校訂本刊登於1950

《皮茨堡收藏的中國青銅器目錄》(catalogue of the chinesebronzes in the alfred p.pittsburg collection,明尼蘇達大學出版社出版,1952)

《漢語言字簡易課程》(1958)

《中國的宗教:經典的古董》 (religion i kina: antiken,瑞典語,1964)

《漢朝以前文獻中的假借字》(loan characters in pre-han texts,i-v,bmfea,1963—1967)

《左傳》的註釋彙編(bmfea,1969—1970)

《漢語典籍詞彙拾遺》(gleanings for a lexicon of classical chinese,i-ⅲ,bmfea,1972—1974) 《原始漢語是屈折語》(le proto-chinois,langue flexionelle,法語,《亞細亞雜誌》,15,1920)

《論左傳的真偽和性質》(on the authenticity and nature of the tso chuan,《哥特堡大學學報》第32卷第3號,1926)《中國古籍的真偽》(the authenticity of ancient chinese texts,bmfea,i,1929)

《漢語詞族》(word families in chinese,bmfea,5,1933)

《早期中國的青銅鏡銘》(early chinese mirror's inscriptions,bmfea,12)

《淮和漢》(huai and han,bmfea,13,1941)

《早期東索恩文化的年代問題》(the date of the early dong so』n culture,bmfea,14,1942)

《殷朝的**和工具》(some weapons and tools of the yin dynasty,bmfea,17,1945)

《古代中國的傳說和迷信》(legends and cults in ancient china,bmfea,18,1946)

《遠東文物博物館中的新銅器》(some new bronzes in the museum of far eastern antiquities,bmfea,24,1952)

《漢語語音系列中的同源詞》(cognate words in chinese pho***ic series,bmfea,28,1956)

《周代中國的祭禮》(bmfea,40,1968)

《中國古鏡》(early chinese mirrors,bmfea,40,1968)

《<;老子》;注》(notes on lao-tse,bmfea,47,1975)

《<;莊子》;某些篇章中的疑難詞》(moot words in some chuang-tse chapters,bmfea,48,1976)

高本漢的代表作

2樓:操

《中國音韻學研究》(etudes sur la phonologiechinoise)是高本漢構擬中古音的代表作,陸續發表於1915—1926間,該書影響極大,標誌著中國現代音韻學史的開端。

《中國音韻學研究》一書除「原序」、「緒論」和附說「所調查方言地圖」外,共分四卷:第一卷古代漢語;第二卷現代方言的描寫語音學;第三卷歷史上的研究;第四卷方言字彙。實際上講了漢語語音史概論、現代方言研究中的描寫方法和歷史語言學研究中的共時描寫、歷史語言學中的歷史解釋方法、方言字典編纂學和編纂法。

它是以中古音構擬為基點的漢語歷史語音學,高本漢全面利用現代方言資料證就中古語音系統,進而由中古音系推證上古音系,並分別完成中古音和上古音的語音構擬。

在《中國音韻學研究》中,高本漢一方面參照宋朝(960—1279)及以後各朝的韻表,一方面又根據《廣韻》(1007以後)中的反切,把三千一百個漢字排列成表。他比較了這些字在現代各種方言中的讀音,構擬出其音值,把這些已知的音值插進表中,就可以用比以前更加準確的方式確定古音類別和各個字的古讀。

高本漢並沒有結束中古音研究,更沒有結束由此而上推古音、下證今音的工作。重要的是,他把若干現代科學方法引進了傳統音韻學,在現代方言調查這座大鏡檯面前映照中古音聲韻系統,並首次構擬其音值,為上推古音、下證今音不僅在方法上,而且在音值的精確度上準備了條件。

作為一部重新構擬古代漢語語音系統的奠基之作,《中國音韻學研究》被國際漢學界推崇。這部著作於30—40年代由中國語言學家羅常培、趙元任、李方桂譯成中文出版,在翻譯中三位學者加了註釋和補訂。趙元任受其啟發,創設了中國第一套羅馬拼音字母方案。

羅常培高度評價高本漢對中國語言學的貢獻,「這部書不但在外國人研究中國音韻學的論著裡是一部集大成的工作,就是在我們自己所做的音韻學通論中也算是一部空前的偉著……照比較語言學的眼光來看,這種構擬的價值是相當高的。所以,我們對於高本漢所得的結果,一方面要認清他是用可靠的科學方法構擬出來的,同時也得承認這種構擬的讀音,對於研究中國語史學有很大的幫助」(羅常培 「介紹高本漢的《中國音韻學》」,載《圖書月刊》1卷,7、8期)。語言學家王力曾指出,中國語言學家受高本漢影響很大,「都接受了高本漢的總原則,甚至接受了他的觀點、方法」(王力《中國語言學史》,山西人民出版社,1981)。

高本漢的學術生涯,在40年代前期達到了頂峰。他在完成中古漢語的研究之後,就開始向上古漢語攀登,從2023年到2023年,陸續發表了《中日漢字分析字典》、《上古漢語問題》、《詩經研究》、《漢語詞族》等重要著述,大體完成了上古漢語的構擬。2023年,高本漢把以上研究成果以字典的形式寫進《古漢語字典》(grammata serica)。

《古漢語字典》的編排非常清楚,使用方便,具有同一諧聲成分的漢字都排在一起。漢字的字形,從甲骨文到銅器銘文和碑文再到現代字型,按年代順序標出。漢字的詞源意義、凡是認為確鑿無疑的,都標出來了,而傳統上比比皆是的憑空設想出來的、不可靠的詞源則全部摒棄不收。

所收漢字在漢朝以前的書籍中出現的意義都注出來了,並註明了出處。每個字都標出三個階段的讀音:他所構擬的漢語上古音、他所構擬的中古音和現代官話的讀音。

2023年,高本漢又出版了《古漢語字典(修訂本)》(grammata serica recensa),其中增加了他對最古典籍所作的註釋,增標上了字調,如此更能體現高本漢的研究特色。

高本漢的《中國音韻學研究》早在40年代就已經出版了中譯本,而《古漢語字典》的中譯本則遲至2023年,由上海辭書出版社出版。如果說《中國音韻學研究》是高本漢關於中古漢語的精彩論述,那麼《古漢語字典》就是他畢生研究上古漢語的結晶,其中彙集了他全部語言學、字音學的研究成果。

——《古漢語字典》在音韻學上的價值首先是此書對於漢字注音的一種獨創。迄今為止,在我們所見到的為數不多的、能夠標明上古音和中古音、直接可以讀出音值的古漢語辭書中,《古漢語字典》應該是第一部。不僅如此,幾百年來,漢語字典的編寫者總是輾轉傳抄漢字的各種讀音,而從不過問這些讀音是否來自同一個語音系統,於是古今南北之音往往糾纏混雜,使人無所適從。

而高本漢則利用了隋代陸法言的《切韻》和唐代陸德明的《經典釋文》(兩書相距不到三十年),對所收漢字的中古音嚴加審辨,從而保證了這些字的讀音都來自中古同一個語音系統,在此基礎上進而確定漢字的上古音和現代音。

《古漢語字典》在音韻學上的價值還在於大致上正確地反映了漢語上古音和中古音的語音體系,以及漢語從上古音到中古音、從中古音到現代北京話的演變軌跡。從音韻學上來說,更重要的是高本漢此書所反映出來的音韻理論。高本漢替一部分漢字的上古音構擬了複子音聲母,這種構擬具有漢字諧聲系統和漢藏語言比較等大量證據,已為大多數音韻學家所承認。

——《古漢語字典》在訓詁學上的價值

《古漢語字典》在訓詁學上的價值,首先在於此書嚴格區分了字的本義和詞的本義。中外學者常以為字的本義就是詞的本義,其實兩者往往不能相合,特別在表示抽象概念時更是如此。

《古漢語字典》在訓詁學上的價值,還在於此書嚴格選取只出現在漢代以前典籍中的詞義,而不取只出現在《說文》等字典辭書中的詞義,以及漢代以後的詞義,這樣漢語詞的本義、引申義和假借義就顯得特別可靠和明確。

此外,高本漢對於詞義的考證有許多不同於中國辭書的地方,顯示了他獨到的見解。

——《古漢語字典》在文字學上的價值

高本漢晚年對於中國的古文字、古器物產生了濃厚的興趣,《古漢語字典》中就有他的許多獨到的見解,可供文字學研究參考。

——《古漢語字典》的不足和錯誤

首先,在音韻學上,《古漢語字典》曾經遭到董同龢、陸志韋、王力等的深刻批評,這些批評主要集中在古韻分部問題上。其次,在訓詁學上,《古漢語字典》對於古代詞義的理解、訓釋還有一些失誤。

從總體上說,《古漢語字典》的缺點錯誤畢竟屬於少數,這些缺點錯誤並不妨礙此書仍然成為當代古漢語研究中的一本極具價值的重要文獻。

結合摯虞的評價談談漢大賦的特點

漢賦是在漢代湧現出的一種有韻的散文,它的特點是散韻結合,專事鋪敘。從賦的形式上看,在於 鋪採擒文 從賦的內容上說,側重 體物寫志 漢賦的內容可分為5類 一是渲染宮殿城市 二是描寫帝王遊獵 三是敘述旅行經歷 四是抒發不遇之情 五是雜談禽獸草木。而以前二者為漢賦之代表。賦是漢代最流行的文體。在兩漢400...

汽車led燈用漢高的什麼膠水最好

汽車大燈led什麼牌子好,國外的是 歐司朗 國內的是 九加一 我是修車的,對汽車改裝還是比較瞭解。評價一個led大燈好不好,首先看熱散,因為熱散得好,車燈的溫度就低,led大燈就會越耏用。現在主流的汽車led大燈都使用風扇散熱,風扇比以前的散熱片效率提高太多!大家應該都知道,原車鹵素燈泡是沒有風扇的...

張賽出使西域他最初的目的是代表漢帝國去聯絡哪個國家

大月氏!主要就是聯合大月氏的二十萬軍隊一起夾擊匈奴!從而分散匈奴的有限騎兵 化匈奴的優勢為劣勢 大月氏 zhi 為了共同抵禦匈奴。張賽出使西域的目的是什麼 是為了聯合西域各國,共同抵抗匈奴的侵略。第一次是尋找大月氏聯合夾擊匈奴。第二次是為了更好的與西域的經濟溝通,形成絲綢之路,經濟交流的橋樑。聯合西...