為什麼英文歌總喜歡在第乙個單詞前加乙個cause
1樓:網友
應該是 'cause 即 because (因為) 的間寫。
為什麼這麼多的歌手都習慣唱英語歌或者歌名是英文的或者歌詞中帶有英語?而說英語的歌手卻沒幾個唱全中
2樓:網友
骨子裡的問題,覺得鳥語洋氣,上檔次。你聽到過英文歌曲中有帶中文歌詞的嗎?反正我是沒有聽到過。
3樓:唯愛中興
這和中國人開始用蘋果,吃西餐。外國人用華為,使筷子是乙個道理。
外國很多歌曲歌詞前面有cause,而且一般都是很短帶過音,能解釋原因嗎?
4樓:網友
這是because的省略,注意cause左上角衫肢有個 '
cause[kc:z]
conj.口]=because。
一般出現姿脊在歌詞,或者電影的對白中。或冊世。
英語歌詞中的'cause
5樓:網友
'cause是because的縮寫。
口語的需要。
因為重音在後面。
所以就成'cause了。
至於那個in
是-ing的變法。
歌詞的話,有時候是不準確。
知道就好了。
6樓:江裡小舟
because的縮寫 也有寫cos coz的 都一樣cryin'=crying
同理 ing都可縮寫g為一撇。
有的只是沒寫上而已 應該是有'的。
那個是ing 不是in哦 被誤導了 呵呵)
7樓:卡卡_洛
簡寫』cause = because
cryin' = crying
thinkin' = thingking
也就是把ing 寫成in'
還有的簡寫是用數字或單個字母代替單詞,如:
4 = for
u = you
2night = tonight
艾薇兒的sk8er boi = skater boy
8樓:網友
我認為那是英語中的slang吧。。非正規英語書寫模式。
多見於口語。
cause是因為的意思。
9樓:阿咪阿咪咪
cause是因為的意思。
單詞後面加ing是現在進行時。
有些英文單詞前面加 』是什麼意思啊?如 'shoplift
10樓:網友
有的是簡寫的意思,為了壓韻。
就比如'cause其實就是because的意思!不信看the power of love的歌詞。
11樓:網友
shoplift 就是 商店小偷的意思啊。
前面的那個沒有意思。
12樓:網友
你應該是看錯了吧,不是在詞的前面,而是在前面那個詞的後面。樓上講得也對啦,但是那樣的不是標準英語,所以出現的不會很多才隊。
為什麼網易雲歌詞只顯示英文,為什麼我網易雲音樂沒有顯示中文翻譯 我也設定了有中文翻譯的英文歌顯示中文翻譯 像這樣
設定,工具,裡面設定顯示翻譯 網易雲如果是英文歌 韓文 日文 那麼的歌詞是中英 中韓 中日 都顯示的,並不能選擇單一一種歌詞 我是說有兩種歌詞的情況下 如果是中文歌的話就例外啦 如果只顯示英文,就證明,還沒有人上傳翻譯。網易雲 放外語歌曲的時候,桌面為什麼不能翻譯的中英文,只顯示英文歌詞。沒有對應的...
中國的英文為什麼叫,中國的英文為什麼叫CHINA
china 最常見的解釋是 秦 或者是 契丹 的音譯。秦 這個國名先通過 渠道傳到天竺,後進入梵語。然後從天竺傳到波斯,然後在13世紀傳到馬可波羅。要說到 china 歐洲諸語言都是15世紀以後才有這個詞以及其變體的,之前的稱呼是更早的 契丹 馬可波羅義大利原文用的是catai,英語翻譯成catha...
醉清風歌詞翻譯成英文?是什麼,醉清風的歌詞
汗.aeoline你太強了.醉清風的歌詞 歌曲 醉清風 演唱者 弦子 作詞 薛永嘉 作曲 marko 夢鏡的虛有,琴聲一曲相送 還有沒有情濃,風花雪月顏容 和你醉後纏綿,你曾記得 亂了分寸的心動,蝴蝶去向無影蹤 舉杯消愁意正濃,無人寵 是我想得太多,猶如飛蛾撲火那麼衝動 最後,還有一盞燭火 燃盡我,...