李清照(武陵春)全語去,求答案

2025-07-14 17:20:09 字數 2630 閱讀 8113

1樓:騷年有空嗎

春風停息,百花落盡,花朵化作了香塵,天色已晚,懶於梳頭。風物依舊,人世已變一切事情都已完,想要訴苦衷,眼淚早已流。聽說雙溪春光還好,也打算乘舟前往只恐怕漂浮在雙溪上的小船,載不動許多憂愁。

註釋[1] 這是一首小令,作於南宋高宗紹興五年( 1135 ),當時李清照避亂南逃,居於浙江金華。武陵春:詞牌名。

又名《武林春》、《花想容》。 2] 塵香:落花化為塵土,而芳香猶在。

陸游《卜運算元·詠梅》:「零落成泥碾作塵,只有香如故」,與此意同。 [3] 此句抒寫作者淒涼落桐搜寞的心境。

物是人非:風物依舊,人事卻已不同。這裡是局困歷說,自己與丈夫(趙明誠)收集的金石、文物、書籍還在,可大宋朝廷卻偏安一隅,丈夫也已去世,自己流離失所,一切均已不可與往昔相比。

事事休:一切尺遲事情都完了。 [4] 雙溪:

浙江金華的一條河。東港、西港二水流至金華匯合,稱婺港,又稱雙溪,是當時的遊覽勝地。 [5] 舴艋(zéměng 責猛)舟:

形似蚱蜢的小舟。

2樓:匿名使用者

1.詞眼明顯是愁 全文都是這個字 .2.

追憶過去再思慮現在,真是物是人非啊,什侍殲麼事也不想再提,無語凝噎啊,3.使用了指代的修辭手法老老衝,愁並不是實物,但愁的沉重含扮已經到了船無法承載的地步,表現哀愁的濃重。

3樓:ache海葵魚

的哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈。

武陵春 李清照 原文

4樓:愛連君

武陵春(南宋)李清照。

風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。

聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。

題解:《武陵春·風住塵香花已盡》是宋代女詞人李清照所創作的一首詞。此詞上片極言眼前暮春景物的不堪入目和心情的悽苦之極;下片則進一步表現其悲愁之深重,並以舴艋舟載不動愁的新穎藝術手法來表達悲愁之多。

全詞充滿了「物是人非事事休」的痛苦和對故國故人的憂思,寫得新穎奇巧,深沉哀婉,自然貼切,絲毫無矯揉造作之嫌,饒有特色。此詞借暮春之景,寫出了詞人內心深處的苦悶和憂愁,塑造了乙個孤苦淒涼環中流蕩無一的才女形象。

5樓:匿名使用者

武陵春風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。

聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。

6樓:匿名使用者

武陵春 春晚 李清照 風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。 物是人非事事休 ,欲語淚先流。 聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。

只恐雙溪舴艋舟 ,載不動,許多愁。 譯文: 春風停息,百花落盡,花朵化作了香塵,天色已晚還懶於梳頭。

風物依舊是原樣,但人已經不同,一切事情都完了,想要訴說苦衷,眼淚早已先落下。 聽說雙溪春光還好,也打算坐只輕舟前往觀賞。只是恐怕漂浮在雙溪上的小船,載不動許多憂愁。

《武陵春》 李清照 閱讀

7樓:網友

1、就是前兩句吧,日晚倦梳頭寫主人公因心中惆悵,疏於妝點自己;欲語淚先流寫主人公見物是人非,禁不住流淚。

2、內容上:都是描寫自己的愁,但前者主要抒發作者對江河破碎,身世飄零的悲傷,而後者則從一國之君的角度寫作者寄人籬下,故國不在的憤慨。

寫法上:前者從靜態表現,把愁之深比喻成重量;後者從動態表現,寫愁像江水一樣連綿不絕有氣勢浩大。

李清照《武陵春》是如何寫愁的?

8樓:網友

武陵春 宋】李清照。

風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。

物是人非事事休,欲語淚先流。

聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。

只恐雙溪舴艋舟,載不動、 許多愁。

此詞寫於作者晚年避難金華期間,時在紹興四年(1134)金與偽齊合兵南犯以後。其時,丈夫既已病故,家藏的金石文物也散失殆盡,作者孑然一身,在連天烽火中飄泊流寓,歷盡世路崎嶇和人生坎坷,因而詞情極為悲苦。

上片極言眼前景物之不堪,心情之悽苦。

下片進一步表現悲愁之深重。

全詞充滿「物是人非事事休」的痛苦。表現了她的故國之思。構思新穎,想象豐富。

通過暮春景物勾出內心活動,以舴艋舟載不動愁的藝術形象來表達悲愁之多。寫得新穎奇巧,深沉哀婉,遂為絕唱。

愁」本無形,難以觸控,而今船載不動,則其重可知、其形可想。這是其構思新穎處。此外,下片中「聞說」、「也擬」、「吸恐」六字前後勾連,也是揭示作者內心活動的傳神筆墨。

9樓:匿名使用者

雙溪舴艋舟 載不動 許多愁。

李清照的《武陵春》的翻譯。

10樓:網友

武陵春 李清bai照。

風住塵香du花已盡,日晚倦梳頭。

物是人非zhi事事休 ,欲語淚先流。dao

11樓:超級無敵的大夫

鮮花經過春風的搖抄動已經零落殆盡bai,只有土地上還殘留du

些花的芬芳,天色已晚,仍zhi無心梳洗打扮。(春天dao裡)花來花落年年如此(沒有新的變化),而人卻與以前不大一樣了,對一切事物都喪失了興趣,(即使)想訴說(自己的遭遇和心情),(也是)言未出而眼淚先流下來。聽說雙溪這個地方春光還好,也打算去那裡水上划船,只是怕雙溪上那蚱蜢般的小船,載不動內心如此之多的哀愁。

李清照《武陵春》解析,李清照武陵春及鑑賞

這是詞人避亂金華時所作。她歷盡亂離之苦,所以詞情極為悲慼。上片極言眼前景物 之不堪,心情之悽苦。下片進一步表現悲愁之深重。全詞充滿 物是人非事事休 的痛苦。表現了她的故國之思。構思新穎,想象豐富。通過暮春景物勾出內心活動,以舴艋舟載不動愁的藝術形象來表達悲愁之多。寫得新穎奇巧,深沉哀婉,遂為絕唱。北...

李清照的《武陵春》的翻譯是什麼,李清照《武陵春》的譯文

風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。譯文 春風停息,百花落盡,花朵化作了香塵,天色已晚還懶於梳頭。風物依舊是原樣,但人已經不同,一切事情都完了,想要訴說苦衷,眼淚早已先落下。聽說雙溪春光還好,也打算坐只輕舟前往觀亥恭忿枷莜...

急求李清照《武陵春》和《醉花陰》的不同之處

就不給你翻譯這兩首詞了。首先這兩首詞寫作背景不一樣,醉花陰是在李清回照婚答後不久丈夫便遠遊了 二人能聯絡上,經常寫信 武陵春則是李清照中年所寫,那時趙明誠依然病故,又正值金軍南犯,戰火連天,李清照一孤身女子毫無資財,身世淒涼。這樣就好理解了 醉花陰是表達思念之情給丈夫聽的,一是有傾訴物件,二是說的是...