有誰能提供GACKT的《自白》的翻譯

2025-07-12 10:05:42 字數 1936 閱讀 3286

1樓:網友

網上都是零零碎碎的翻譯而已,而且不少是斷章取義的耶。

當然,不學無術亂翻譯的更加多。

本來以前有有心人很有耐心,翻查一切相關資料等等,把全毀此蔽部內容都翻譯而且貼出來了。

但還是某些不要臉的人不爭纖州氣,人家說不能轉他們非要轉,轉掉東西就當是自己做出來的。

而且呢,這世界奸商扒含當道啊。

所以那完整的翻譯看過的人不多就被全刪了,如果現在想看東西的話沒耐心慢慢翻是看不到的。

2樓:匿名使用者

又沒有出過中文版的《自白》,何來官方版本的翻譯?

網上有很多不同的《自白》翻譯,但質量就不予致評了。

畢竟好多人都是懷著不同舉判的目的作翻譯的,明明是自己的日文翻譯能力低下,卻反說是gackt說話高深,甚至含混不清。

有些事如果單純相信他人,人云亦云的話,很容易就正褲改會把gackt的本意曲解了。

這樣純冊子不就得不補償失了麼?

所以想看懂《自白》最好就自己學好日文。

3樓:匿名使用者

網上都有的,只要肯找九可以的。

《自白》唐亞平英文帶翻譯

4樓:匿名使用者

因題幹條件不完整,缺文章,不能正常作答。

我的「自白」書英文翻譯

5樓:根據

陳然:《我的自白書》

任腳下響著沉重的鐵鐐,任你把皮鞭舉得高高;

我不需要什麼自白,坦喚。

哪讓察凱怕胸口對著帶血的刺刀!

人,不能低下高貴的頭,只有怕死鬼才乞求「自由」;

毒刑拷打算沒螞得了什麼?

死亡也無法叫我開口!

對著死亡我放聲大笑,魔鬼的宮殿在笑聲中動搖;

這就是我——乙個共產黨員的自白,高唱凱歌埋葬蔣家王朝。

gackt 《自白》有中文版麼?

6樓:匿名使用者

位址不能貼,因為是別人翻譯所得,沒有授權不能隨便貼轉笑橡。

7樓:網友

…加入這個dears俱樂御宴部,你就鎮納銀茄謹可以看到很多資源了……

8樓:網友

沒有 只有日文原版。

誰有gackt《自白》的全文啊?

9樓:網友

全文的話,要去買書的。

不過最近有人買了書,在網上翻譯。

位址我密給你喲。

10樓:網友

在電驢上下的txt版本。

已經被我放到空間裡了。

11樓:網友

亞馬遜亞洲商店有**,還沒賣完。

有誰能幫我翻譯??

12樓:季永晝

大哥!這麼長才四十分啊!雖然不是很難,但是也太長了吧。你還是自己找翻譯軟體吧。

陳然《我的「自白」書》的譯文

13樓:絕對小旋風

我的"自白書"---陳然。

任腳下響著沉重的鐵鐐,任你把皮鞭舉得高高,我不需要什麼自白,哪怕胸口對著帶血的刺刀!

人,不能低下高貴的頭,只有怕死鬼才乞求"自由";

毒刑拷打算得了什麼?

死亡也無法叫我開口!

對著死亡我放聲大笑,魔鬼的宮殿在笑聲中動搖;

這就是我---乙個共產黨員的自白,高唱凱歌埋葬蔣家王朝。

註釋]自白書:指敵人想要的投降書。

詩歌題目中的自白書加了引號,表示不是敵人想要的那種自白書。

帶血的刺刀: 反動派的嚴酷刑法,用死亡來威脅革命者高貴的頭: 革命者的信仰,不屈的意志。

魔鬼的宮殿:反動派的黑暗統治。

有誰能提供日劇《一公升的眼淚》中的主題曲一公升的眼淚和插曲3月9日的中文歌詞

3月9日 作詞 藤巻 亮太 作曲 藤巻 亮太 在流動的季節裡 忽然間感覺到時間的長度 匆匆忙忙流逝的每一天 我跟你編織著夢想 3月的風乘載著想像 只要春天到了櫻花就會持續綻放 灑落而下的陽光 一點一點的溫暖了早晨 打了一個大大的呵欠 有點害羞的你在我身邊 站在一個嶄新的世界的入口 回過神來已經不是孤...

誰能給我提供加內特的,誰能給我提供加內特的資料

凱文 加內特 kevin garnett 位置 前鋒 生日 5 19 76 高度 2.11m 體重 108.9kg 所屬球隊 明尼蘇達森林狼 minnesota timberwolves 畢業學校 法雷加特中學 farragut academy hs 兩次入選nba 第一陣容 3次入選nba 最佳防...

誰能提供altan的islang girl的歌詞

愛之痛弘基 想念的時候閉上眼睛 卻看得更真切的那一種人想要忘記和抹去 卻更會想起的人 我在心裡欺騙自己 那個人一定會回來 雖然沒有說過一定會回來 也一定會一直等待的人愛了太多的罪 太愛你的罪 我以為你 因為那罪 患上等待的病 我愛了太多的罪 我太想念你的罪 我因為你 因為那罪 流著淚生了病 像這樣 ...