鸛吞赤蛇的翻譯,,
1樓:閱讀與表達
鸛吞赤蛇。某氏園中,有古木,鵲巢其上,孵卵將雛。一日,鵲徊翔其上,悲鳴不已。
頃之,有群鵲鳴漸近,集古木上,忽有二鵲對鳴,若相語狀,俄兒揚去。未幾,一鸛(ɡuàn)①橫空而來,「咯咯」有聲,二鵲亦尾其後。群鵲見而噪,若有所訴。
鸛又「咯咯」作聲,似允所請。鸛於古木上盤旋三匝(zā)②遂俯衝鵲巢,銜一赤蛇吞之。群鵲喧舞,若慶且謝也。
蓋③二鵲招鸛援友也。
譯文:某人的花園裡有一株古老的樹,上面有喜鵲築的巢,母鵲孵出來的小鵲已快成為幼鳥了。一天,乙隻喜鵲在巢上徘徊飛翔,不停地發出悲傷的嚎叫。
一會兒,成群的喜鵲都漸漸聞聲趕來,聚集在樹上,兩隻喜鵲仍然在樹上對叫,像在塌胡掘對話一樣,不一會兒又揚長而去。又過了一會兒,乙隻鸛從空中飛來,發出「咯咯」的聲音,兩隻喜鵲跟隨在它後面。喜鵲們見了便喧叫起來,好像有話要說。
鸛又發出「咯咯」的叫聲,似乎在答應鵲的請求。鸛在古樹上盤旋了三圈,突然向鵲巢衝了下來,叼出乙隻紅蛇並吞了下去。喜鵲們歡呼了起來,像在慶祝,並向鸛致謝。
原來兩隻喜鵲是去找鸛來團核救朋友的啊!
註釋參考:作:發。
俯:俯衝。鸛(guan):一種兇猛的鳥。
匝(za):周。
蓋(gai):原來是。
頃之(qing zhi):在原文中等同"未幾"''俄而'',一會兒的意思。
已(yi):做穗停。
作(zuo):發出。
雛(chu):變成幼鳥(名作動)
集(ji):棲息。
巢:築巢(名作動)
俄而:一會。
尾:在後面跟。
逐:就。翔:飛翔。
徊:徘徊。狀:..的樣子。
喧:鳴叫。未幾:不一會兒。
鸛吞赤蛇的翻譯,,
2樓:羽翼灬靈犀
某乙個花園中,有一棵古老的木頭,喜鵲在上面築巢,快把小鳥孵出來了。一天,兩隻喜鵲在屋頂上徘徊飛翔,悲慘的叫個不停。頃刻間,有數十隻喜鵲向它們飛來,叫聲越來越近,數百頭都向著巢穴。
忽然數對喜鵲開始叫,好像在交流一樣,飛去後。霎時間,乙隻鸛橫空飛來,「咯咯」的叫,喜鵲也跟棗巖在他後面。這群喜鵲向著它叫,十分聒噪,好象有什麼要傾訴的。
鸛也兩聲,好像答應了他們的請求。於是一瞥而上,叼了乙隻紅色的蛇吃了。眾多喜鵲歡呼雀躍,好像在尺蔽慶祝和答謝。
原來陵巖州是喜鵲叫來鸛與蛇搏鬥來救它們。
希望,雖然晚了。
慕仙至鶴翻譯,仙鶴 文言文翻譯
明天就是七夕情人節!在這有情 nue 人 gou 的日子裡。彷彿連空氣都。充滿了甜蜜。而今天七月初六。在臺山,有個重要的傳統習銷團俗。慕仙 台山的傳統習俗。每年七夕,是中國傳統神話中牛郎和織女鵲橋相會的日子,這一天也被稱為中國的情人節。而在中國華僑之鄉 台山,人們卻流行在七夕的前一晚 農曆七月初六,...
文言文解答,文言文解答
1。噴雪直下 2.由遠而近,由早到晚,由實而虛。仰望。3.熱愛自然 4.秋 秋水清無底,蕭然靜客心 今日相逢落葉前,洞庭秋水遠連天。1.噴雪直下。2.由遠及近,由虛入實。仰視。3.驚心動魄 奇偉夢幻的自然美景的喜愛之情。4.滿井遊記 寫的是早春景色。寫早春的詩句 渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。王維...
文言文解釋,文言文 解釋
編輯本段 原文 天時不如地利,地利不如人和 三裡之城,七裡之郭 環 而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池 非不深也,兵革 非不堅利也,米粟非不多也,委 而去之,是地利不如人和也。故曰 域 民不以封疆之界,固國不以山溪 之險,威天下不以兵革之利。得道者...