《憶昔》的翻譯

2023-09-25 17:04:28 字數 1251 閱讀 1082

1樓:網友

古詩翻譯為:

當年肅宗即位靈武,收復關中,借陰山驕子回紇之兵收復兩京,東胡安慶緒奔走河北死守鄴城,史思明出兵相救安慶緒於鄴城,既降又叛反覆無常並復陷東京洛陽早是意料之中的事。肅宗整日誠惶誠恐多方討好信任關中小人李輔國,寵懼後宮張良娣,致使綱紀壞而國政亂,以致今日代宗仍在勞心焦思肅清朝綱。

當年我自己官為拾遺時。在皇帝左右,又拾遺職掌供奉扈從,代宗以廣平王拜天下兵馬元帥,先後收復兩京勢不可擋。代宗聽信宦官程元振讒害,奪郭子儀兵柄,使岐雍一帶兵力單薄,不能防敵於國門之外。

致使吐蕃入侵兩京淪陷,府庫閭舍,焚掠一空,百官狼狽就道,鞋子都來不及穿跟隨代宗逃往陝州。何時才能出現傅介子這樣勇猛的人物來湔雪國恥啊,只要國家能滅寇中興,我個人做不做尚書郎倒沒關係。

原文:憶昔先皇巡朔方,千乘萬騎入咸陽。陰山驕子汗血馬,長驅東胡鬍走藏。鄴城反覆不足怪,關中小兒壞紀綱。

張後不樂上為忙,至令今上猶撥亂,勞心焦思補四方。我昔近侍叨奉引,出兵整肅不可當。為留猛士守未央,致使岐雍防西羌。

犬戎直來坐御床,百官跣足隨天王。願見北地傅介子,老儒不用尚書郎。

出自《憶昔二首》是唐代詩人杜甫創作的七言古詩組詩作品,作於廣德二年(764年)。題目雖曰憶昔,其實是諷今。

2樓:教育小百科達人

憶昔》的翻譯:

回憶往日曾隨軍強渡渭水,在馬背上看著遺民提著酒漿對我們哭訴。

夜裡躺在高山上看著繁星,白天又在戰車上眺望著胡虜逃跑的煙塵。

功名屈指可得,老了病了只能獨自徘徊。

一盞青燈下握著書卷徒然痛哭,怎會想到竟是這世上的失意之人。

憶昔》的原文:

憶昔從戎出渭濱,壺漿馬首泣遺民。

夜棲高冢占星象,晝上巢車望虜塵。

共道功名方迫逐,豈知老病只逡巡。

燈前撫卷空流涕,何限人間失意人。

全詩名稱《憶昔》,朝代南宋,作者陸游是文學家、史學家、愛國詩人。

3樓:春雨貴如玉

開元全盛時期,連小縣城都有上萬戶人家。農業連年獲得豐收,糧食裝滿了公家和私人的倉庫,人民生活十分富裕。

韓偓《有憶》原文及翻譯賞析

4樓:愛創文化

晝漏迢迢夜漏遲,傾城訊息杳無期。愁腸泥酒人千里,淚眼倚樓天四垂。渣喊燃自笑計狂多獨語,如虛誰憐夢好轉相思。

何時鬥帳濃香裡,分付東風與玉兒。 詩詞作品:有憶詩詞歸類:

【滲山友人】、【懷念】

憶昔韋莊翻譯,韋莊《憶昔》的全文翻譯

憶昔唐 韋莊 昔年曾向五陵遊,子夜歌清月滿樓。銀燭樹前長似晝,露桃華里不知秋。西園公子名無忌,南國佳人號莫愁。今日亂離俱是夢,夕陽唯見水東流。當年曾經在長安遊玩,豪門貴族在溶溶月色這中追歡逐樂。王公豪富之家酒食徵逐晝夜不分,皇宮中皇上沉醉灑色,以至於春秋不分。王孫公子們肆無忌憚,自命風流,而浮華女子...

杜甫「憶昔開元全盛日,小邑猶藏萬家世。稻米流脂粟米白,公私倉

d試題分析 本題主要考查學生對開元盛世的準確識記,由材料中 開元 稻米版流權脂粟米白,公私倉廩聚豐實 可以判斷應該是開元盛世,依據已學知識可知開元是唐玄宗的年號,其在位時期政治清明,勵精圖治,任用賢能,經濟迅速發展,使得天下大治,唐朝進入全盛時期,併成為當時世界上最強盛的國家,史稱 開元盛世 故選d...

李陵答蘇武書翻譯 且足下昔以單車之使

自從投降匈奴,直到今天,身處窮困之中,獨自坐著,憂愁痛苦,一天到晚沒有什麼好看的,只見到外族的人,穿著皮製臂套 住著氈帳來抵禦風雨,吃著帶臊味的肉 喝著乳漿,來充飢解渴,抬眼想說說笑笑,誰能和我共同歡樂?邊地冰層發黑,土地凍裂得十分厲害,只聽見使人悲哀的北風發出蕭條的聲響。寒秋九月,塞外草枯,夜裡睡...