交替傳譯翻譯公司報價參考範圍大約是多少

2022-12-17 18:15:21 字數 4186 閱讀 4125

1樓:翻譯達人

交替傳譯的**是綜合多方面的因素來判斷的,例如:交傳的難易度、會議所屬領域、對譯員的要求等一系列問題。交替傳譯目前是翻譯行業當中最稀缺的一種人才,按天計算的話,市場上普遍**都在1000—2500左右。

因為交傳的**比較貴,有時候需要出差還要負擔譯員的交通食宿費等。翻譯達人考慮到這些因素,推出了**口譯業務,相比於交替傳譯,**口譯有如下優勢:

1:節省客戶給譯員的差旅費,住宿費等費用,2:**口譯的方式以分鐘來計價,客戶花費更便宜(一般只要幾百塊),3:

遠端就可以搞定口譯,這樣,節約大量的成本,把錢用在刀刃(翻譯)上。

2樓:翻譯達人

請問是什麼語種的呢?是屬於一般性的翻譯還是商務翻譯呢以英語為例的話

一般性的英語交替傳譯**大約為1800

標準的是3500

專業的是7000

3樓:英信翻譯

根據譯員的水平決定**,初級1800-2500,中級3000-4500,高階5000-7000

4樓:匿名使用者

請問是什麼語言,英語的話一般是1800左右

翻譯公司都怎麼收費 專業翻譯** 翻譯收費標準

5樓:屏翊翻譯公司

翻譯字數。一般而言,按千字中文計價,護照、結婚證、身份證等需加蓋公章的檔案按份數計價;

翻譯語種。主流語種翻譯**相較小語種而言較低;

檔案難度。所需翻譯的檔案專業性越強、難度越大,**越高;

譯員級別。不同級別的譯員來翻譯**是不同的,譯員級別越高、經驗越多,**越高;

6樓:語路翻譯

正規的翻譯公司都是按照千字作為收費標準,語種不同,檔案複雜難易程度不同,**也不同。英語在所有語種中是最便宜的,專業翻譯大概每千字130元到160元之間,當然這都是含稅的**。選擇翻譯公司的時候不要只看**,要通過翻譯質量、綜合服務水平來考量,一分錢一分貨的道理大家都懂,希望能幫上您。

7樓:阿拉丁翻譯

翻譯公司的**根據內容、語種、資料多少來綜合**的。正規的翻譯公司是按每千字作為標準收費的。當然,證件類的資料,肯定是按份來收取費用的,比如戶口簿、身份證、駕駛座等這些簡單的,每份60元/份。

還有一種圖紙類的,也會按份來收取費用。

以英語資料舉例:

常規性資料,單價160元/千 字;專業資料,單價180-220元/千字。

8樓:

所需翻譯的源語種與目標語種、檔案內容、文件格式型別、交稿速度...都會影響一份檔案的**,通常來說如果源語言是簡體中文、日語、韓語、泰語時,都是按字**,其他語種都是按詞**(比如:woordee就是按詞收費)。

附語翼各個語種的**單給你做參考:

9樓:匿名使用者

1、傳統的翻譯公司一般是按翻譯字數、翻譯語言來算費用,可能也會提供一些增值服務,比如譯稿的專業級別,不同等級的譯員或者外籍譯員和國內譯員的區別收費也會不同。然後還會有按詞和字收費的,比如英語是按每千詞,中文按每千字。

2、但跨境電商行業的翻譯跟傳統的文件檔案翻譯不太一樣,比如咕嚕翻譯就首創按每個listing收費不算字數,在跨境電商行業裡面一個listing就表示一個產品資訊。

10樓:

先說筆譯。翻譯公司是按照每千中文字元來收費的。要保證質量的話,**在200-300(英日韓語)。

其他語種**會比這三個語種**高一些。檔案格式比較複雜,帶有**等需要特殊排版的格式,就需要譯員花費很多精力去排版,或者專業性較強,譯員需要搜尋很多資料以保證準確性,這樣**一般會貴些。

再說口譯。普通的陪同翻譯,一天按照8小時計算,費用在800/天(英語)。會議交替傳譯(非同聲傳譯)**在2000-3000/天.

同聲傳譯費用是最高的,因工作強度較大,一般會安排兩名同傳譯員搭檔進行翻譯,每人每天的費用在5000-10000之間。譯員的水平相差很大,因此**差距也比較大。同傳裝置的費用每天預計在5000左右(百餘人會議)。

一般翻譯公司的翻譯標準和收費是怎麼計費的呢?

11樓:匿名使用者

翻譯公司需按照中國國標《翻譯服務規範》(gb/t 19363.1-2003)及《翻譯服務譯文質量要求》(gb/t19682-2005)提供翻譯服務,譯稿需準確,通順,簡潔,得體。

收費是可以按千字或者按頁計費,具體以實際情況為準,詳情可諮詢400-608-0595。

翻譯公司**都是怎麼收費的?

12樓:譯心向善翻譯公司

筆譯收費標準

請點選輸入**描述

希望對您有幫助哈~

13樓:匿名使用者

一般來說:

筆譯是按字數收費的,(單位:元/千漢字或外語單詞)口譯是按天計算收費的,單位:元/譯員/天(8小時為計)收費的多少取決於語言、難度、專業、時間等等不同語言,收費不同,如英譯漢、漢譯英,漢譯日、日譯漢等等,收費都不同。

越難的,越專業的,收費越高,時間越緊迫收費越高具體來說:

每個地方,每個公司都不一樣,要看你的情況,具體諮詢希望本回答對你有用

14樓:傲華創思翻譯

翻譯公司收費標準有很多影響因素,主要以下幾點:

先說筆譯:

翻譯語種。小語種一般貴一些,中譯外比外譯中貴一些,如果是外譯外**更高一些。

翻譯字數。翻譯公司筆譯一般是按字數收費的,身份證、護照等字數較少的資料則按照小件資料收費(比如不足200字,按照小件計費方式收費)

翻譯級別。比如閱讀級、精校級、出版級。要求翻譯的細緻程度及專業程度、文辭優美程度越**格越高,當然也包括排版的部分。(說白了就是用的翻譯人員水平高低有別)

交稿時間。急件意味著動用譯員數量或譯員工作時間的增加,所以加急、加費用。

地區性差異。先不論翻譯的水平,像北上廣這種大城市,人工及店鋪等成本費用就很高了,**自然也不會便宜。

再說口譯:

翻譯語種。口譯和筆譯一樣小語種一般貴一些,物以稀為貴嘛。

工作環境及時間。地區偏遠條件較差的地方收取的費用會高一些,正規公司翻譯人員的工作時間是八小時,如需要額外加班,那麼按照雙方協議的加班費給予補償。(翻譯人員的吃住行費用有些是客戶承擔,有些是翻譯公司承擔)

翻譯級別。口譯員的級別以及專業領域工作經驗是**重要影響因素。這點也根據客戶需要,如果是專業領域商務談判、重要**會議等場合,那麼就需要對應領域的專業翻譯人員,如果就是一些日常交談場合,不需要專業術語的情況下,可以選擇一般翻譯人員。

同聲傳譯、交替傳譯。單說這一項是因為同傳、交傳與一般的口譯難度差別太大,同聲傳譯的收費標準一般是按照分鐘計算的,可以說能做同傳、交傳的一般都是行業翹楚。

友情提示

找翻譯公司一定要檢視這家公司是否有合法正規的營業資質(營業執照、各類認證證書)。

與翻譯公司工作交談過程中可以要求檢視其公司合作案例,判斷自己所需翻譯標準。

有些翻譯公司提供試譯服務,可以問自己需要翻譯的資料能否試譯,以便判斷此公司水平。

簽訂合同之前一定要協商好各項細則,並新增到合同裡,以免後期發生不必要的糾紛。

除合同外一定要簽訂保密協議,無論是口譯筆譯,保護好個人隱私或商業祕密。

15樓:匿名使用者

其他翻譯公司不清楚,文騰翻譯筆譯140-200元、證件翻譯100元、同傳口譯1000-2000元、影視翻譯80-400元

16樓:林應真

翻譯公司的**是怎麼訂下來?翻譯員的報酬是否在前還在翻譯後取得報酬?因為我有個經驗,翻譯後, 翻譯公司找出理由減少付錢。

17樓:匿名使用者

各位同仁回答的都很全面,我想補充一點,固定的**,在不同的時間段,是浮動的,有時幅度還很大。比如每天一早,每天下班時。同時,你的交涉技巧等都會很大程度上影響**,比如顯示出你的誠意,讓對方感覺你是誠心要翻譯等。

翻譯公司交替傳譯一天多少錢

18樓:匿名使用者

交替傳譯一天多錢是根據您的要求來**,你是公司是需要什麼語種的譯員,時間在什麼時候,需要多長時間的交傳,然後北京中慧言翻譯公司才能給您報出具體多少錢,根據以前多年的中慧言交傳案例,預估價錢在2000元到10000元之間,這個需要您跟中慧言翻譯溝通一下,才能給您**!

請問同聲傳譯或者翻譯這類工作屬於什麼行業?不是問這一行做什麼

翻譯 同聲傳譯隸屬於商務服務行業的翻譯行業或者翻譯 速記行業,包括筆譯 口譯 同聲傳譯 本地化 速記幾大向。同聲傳譯員是什麼樣的職業?同聲傳譯,又稱同步口譯,是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式。同聲傳林蛙譯的最大優點在於效率高,可以保證講話才作連貫發言,不影...

同聲傳譯是否能完全被機器翻譯取代

不可bai能,人類幾 千年解決不了的du問題,人zhi工智慧是不可dao 能完成的 首先機器翻內譯對容於一些突發狀況是無法及時處理的 另外,語言永遠都會有不斷新生的詞彙和用法,機器能不能及時跟上 還有一些用語的委婉用和靈活使用,都是機器無法立刻代替的。就像機器翻譯無法準確翻譯名著詩詞,同聲傳譯更加能...

如何看報價?裝修公司給的裝修報價一般包括哪些

一 單包含的專案 1 專案名稱 2 單價 3 數量 4 總價 5 材料結構 6 製造和安裝工藝技術標準等。二 哪方面內容最重要 很多業主拿到 單後首先要看的僅是 一欄,低了就認為可以,高了就一個勁砍價。其實,這樣做是錯誤的。如果 沒有與材料 製造或安裝工藝技術標準結合在一起,或者說,單所報的 沒有註...