雨後遊六橋記翻譯

2022-04-13 12:32:21 字數 1235 閱讀 9215

1樓:匿名使用者

袁巨集道[2]

寒食後雨[3],予曰此雨為西湖洗紅[4],當急與桃花作別,勿滯也[5]。午霽[6],偕諸友至第三橋,落花積地寸餘,遊人少,翻以為快。忽騎者白紈而過[7],光晃衣[8],鮮麗倍常,諸友白其內者皆去表[9]。

少倦,臥地上飲,以面受花[10],多者浮[11],少者歌[12],以為樂。偶艇子出花間,呼之,乃寺僧載茶來者。各啜一杯[13],盪舟浩歌而返。

上海古籍出版社2023年版《袁巨集道集箋校》

【註釋】

[1]六橋:在杭州西湖中的蘇堤上。北宋元佑年間,蘇軾知杭州時疏浚西湖,堆泥築堤。

堤由南至北橫貫西湖,分西湖為內外兩湖。堤上建橋六座,夾道雜植花柳,成為西湖一景。後人稱此堤為蘇堤。

[2]袁巨集道:(1578-1615),字中郎,號石公,明朝湖北公安人。萬曆二十年(1592)進士,歷任吳縣令,國子監助教,考功員外郎等職。

袁巨集道是明末公安文派的首領,**反對復古主義,主張"獨抒性靈",創作上以小品文著稱,風格流麗清新,不拘格套,與兄袁宗道,弟袁中道並稱 "三袁"。[3]寒食:節名,在清明的前一天。

古人從這一天起三天內不生火做飯,所以叫做寒食。[4]洗紅:洗去紅妝,這裡比喻雨摧落花。

[5]滯:延留,耽擱。[6]霽(jì季):

雨後轉睛。[7]忽騎者白紈而過:忽見穿白綢衫的人騎馬馳過。

[8]光晃衣:綢衣上的白光晃人眼睛。[9]白其內者:

穿著白色內衣的人。去表:脫去外套。

[10]以面受花:用臉頰來承接樹上掉下的落花。[11]多者浮:

臉上落花多的人飲酒。浮,飲酒。[12]少者歌:

臉上落花少的人罰唱歌。[13]啜(chuò綽):喝。

【提示】

這是一篇遊賞西湖的小文。它的特點在於:放任灑脫、徹底坦露自我的行為跟西湖清麗多姿的自然景緻融合為一個整體。

由於春景的感染,人們卸去了往日的莊重、矜持,露出自然本相。看到有人穿白綢衣馳過,大家便一起脫去外衫,露出白內衣來,令光潔的白色與遍地紅花相映襯。疲倦了,隨意躺在落花上,一點也不在乎別人的注目。

這還不夠,還要想出遊戲規則來,以臉面盛花,落花多的浮一杯酒,少的則罰唱曲。這是"正人君子"不會幹的。快樂和青春、解脫和自由讓人們回到了真正的自然狀態。

最後,一路放歌,隨小舟而歸,完成了這次與西湖的愉快交流。

在自然中解放自己,在自然中重新認識自己,這就是本文的意韻所在。

2樓:匿名使用者

visiting six bridges after rain.

遊褒禪山記第三段翻譯,求遊褒禪山記第三段翻譯

對於這件事我有所感慨。古人觀察天地 山川 草木 蟲魚 鳥獸,往往有所得益,是因為他們 思考深邃而且廣泛。平坦而又近的地方,前來遊覽的人便多 危險而又遠的地方,前來遊覽的人便少。但是世上奇妙雄偉 珍異奇特 非同尋常的景觀,常常在那險阻 僻遠,少有人至的地方,所以,不是有意志的人是不能到達的。雖然 有了...