燕昭王收破燕後即位《全文翻譯》,《戰國策,燕昭王求士7》,全文翻譯,詳,急,

2021-05-25 18:07:15 字數 1369 閱讀 5491

1樓:匿名使用者

燕昭王收破燕後即位,卑身厚幣以招賢者

《戰國策,燕昭王求士7》,全文翻譯,詳,急, 20

文言文《燕昭王招賢》的翻譯

2樓:惜上陌

燕昭王在燕國被齊國打敗這後即位,他禮節謙恭,且準備了豐厚的報酬招納有才能的人。他對大臣郭隗說:「齊國趁我的國家動亂而突襲打敗了我國,我深知燕國很小,國力不足,不能報(仇)。

但有才能很高的人來和我一起管理國家,為先王報仇雪恥,(這)是我的願望。先生(您)看起來就是那樣的人,就請你幫我吧。」郭隗說:

「大王如果真的要招納有才能的人,那就從(敬重)我開始,(我這樣才能不高的人都受到禮遇)何況是比我有才能的人呢?他們又怎麼會因為與燕國很遠而不來投奔您呢?」因此昭王給郭隗改建了房子並且將他當作老師。

(這之後)樂毅從魏國前往,鄒衍從齊國前往,劇辛從趙國前往,有才能的人爭相投奔燕國。於是昭王為郭隗專門建造房屋,並拜他為師。訊息傳開,樂毅從魏國趕來,鄒衍從齊國而來,劇辛也從趙國來了,人才爭先恐後集聚燕國。

昭王又在國中祭奠死者,慰問生者,和百姓同甘共苦。

燕昭王二十八年的時候,燕國殷實富足,國力強盛,土兵們心情舒暢願意效命。於是昭王用樂毅為上將軍,和秦楚及三晉趙魏韓聯合策劃攻打齊國,齊國大敗,齊閔王逃到國外。燕軍又單獨痛擊敗軍,一直打到齊都臨淄,掠取了那裡的全部寶物,燒燬齊國宮殿和宗廟。

沒有被攻下的齊國城邑,只剩下莒和即墨。

燕昭王招賢全文加翻譯

3樓:

《燕昭王招賢》出自戰國時期劉向等人所著《戰國策》,原文為:

燕昭王於破燕之後即位,卑身厚幣以招賢者。謂郭隗曰:「齊因孤之國亂而襲破燕,孤極知燕小力少,不足以報。然誠得賢士以共國,以雪先王之恥,孤之原也。先生視可者,得身事之。」

郭隗曰:「王必欲致士,先從隗始。況賢於隗者,豈遠千里哉!」於是昭王為隗改築宮而師事之。樂毅自魏往,鄒衍自齊往,劇辛自趙往,士爭趨燕。燕王弔死問孤,與百姓同甘苦。

譯文:燕昭王是在燕國被攻破之後即位的,他以自身的謙恭和豐厚的禮物來招攬賢才。他對郭隗說:

「齊國趁我們的國內混亂沒有防備,攻破了燕國,我深知燕國國家小、力量弱,不足以報仇。可是如果得到賢士一起來治理國家,雪洗先王的恥辱,這是我的願望啊。先生看到有這樣合適的人才,我會親自侍奉他的。

」郭隗說:「假若大王一定要招致賢士,那就先從我郭隗開始。至於那些比我更賢能的人,難道還會以千里為遠而不來嗎?」

昭王於是給郭隗改建了華美的住宅,並像對待老師那樣用最高層次的待士禮節服侍他。這時樂毅從魏國到來,鄒衍從齊國到來,劇辛從趙國到來,賢士們爭著奔赴燕國。燕王弔祭死者,慰問孤兒,和臣下們同甘共苦。

燕昭王招賢的翻譯

需《燕昭王求士》的翻譯,《戰國策,燕昭王求士7》,全文翻譯,詳,急,

燕昭王收拾了殘破的燕國後登上王位,他降低自己的身份,拿出豐厚禮物來招攬人才,希望將來憑藉他們的力量報仇。因而去見郭隗先生說 齊國趁著我國混亂,乘人不備而進攻。我非常瞭解燕國勢單力薄,不夠用來報仇。然而若能得到賢士一道治理國家,以洗刷先王的恥辱,是我的願望。敢問先生憑藉一國之力報仇該怎麼辦?郭隗先生回...

文言文《燕想出亡》,文言文《燕昭王招賢》的翻譯

原文昔者,燕相得罪於君,將出亡,召門下諸大夫曰 有能從我出者乎?三問,諸大夫莫對,燕相曰 嘻!亦有士之不足養也。大夫有進者曰 亦有君之不能養士,安有士之不足養者?凶年饑歲,糟粕不厭,而君之犬馬,有餘谷粟 隆冬烈寒,士短褐不完,四體不蔽,而君之臺觀,帷簾錦繡,隨風飄飄而 弊。財者,君之所輕 死者,士之...

燕昭王從題材來看這是一首什麼詩

燕昭王 是唐代詩人陳子昂創作的一首五言古詩。這是一首懷古詩,描寫了詩人登臨山頂的感慨,抒發懷才不遇的情懷。燕昭王 是一首懷古詩,借古諷今。什麼是文學啊 文學是以語言文字為工具,比較形象化地反映客觀現實 表現作家心靈世界的藝術,包括詩歌 散文 劇本 寓言 童話等體裁,是文學的重要表現形式,以不同的形式...