MTI翻譯碩士必考的「漢語寫作與百科知識」是國家統一出題嗎

2021-04-29 02:49:34 字數 4039 閱讀 7316

1樓:北外考研在北鼎

不是的,是由各高校自主命題的。北外的漢語寫作與百科知識包括25個名詞解釋,應用文寫作和議**寫作。

有什麼疑問可以追問或者諮詢。

希望這篇回答能夠幫助到您。

2樓:李樹德

外語類研究生考bai

四門,無論du學碩還zhi是專碩,政治為教dao育部命題

,其專餘三門為所報大學自命題屬。報考黑大的翻譯碩士,漢語寫作與百科知識就由黑大命題。但是這個研究生初試就叫統考,統考就是在規定的時間內全國統一考試,與誰命題無關。

3樓:匿名使用者

不是,漢語寫作與百科知識由各個學校自主命題

翻譯碩士考試中的漢語寫作與百科知識要考些什麼?

4樓:匿名使用者

因學校而異 南京大學考的是英文卷 主要考察英美文化 涉及少數語言學題

對外經貿是漢語卷 考察哲學 經濟學 生物學 地理歷史等方面知識

看大學語文只能增長寫作水平 對百科知識就沒幫助了 所以買一些科技讀本看看會有幫助。 對外經貿學費非常貴啊!!

5樓:米洛啥維奇

唉,我也要考翻譯專碩,但是那些院校基本上都沒有參考書啊,愁人

6樓:海祺宿彤蕊

據說英語翻譯基礎有這本書,就是復旦出的。

翻譯碩士英語是不是就是mti新出的一系列書啊?看起來很多啊。。。

漢語寫作和百科知識是不是兩本書啊-

-。。。真是莫名其妙啊

翻譯碩士英語和漢語寫作與百科知識考什麼

7樓:白馬小顧

據說英語翻譯基礎有這本書,就是復旦出的。

翻譯碩士英語是不是就是mti新出的一系列書啊?看起來很多啊。。。

漢語寫作和百科知識是不是兩本書啊- -。。。真是莫名其妙啊

8樓:匿名使用者

我也有相同的疑問啊。。。

9樓:匿名使用者

恩,看到這個我都暈了,而且我想考的廈門大學

還縮減了原來在英語語言內文學中翻譯容方向的招生名額,都給了翻譯碩士,很苦惱,不知道該怎麼選,還分筆譯,口譯,也不知選哪個,有沒有那個高手來解惑啊,感激ing

今天又偶然發現在職碩士考試中有一門課叫 gct語文, 其中也包含了所謂的百科知識,不知有沒有參考作用

10樓:匿名使用者

不會有參考書目了。我在抄mti有了認識人說:大綱可能在10月15號左右出來,但是不會有考什麼,以及參考書目,全是各學校自主命題。

因為是第一年,學校也是一塌糊塗。就是說,當你走進考場,髮捲的時候,你才知道考什麼。第一年 有很大風險,慎重!

11樓:匿名使用者

打**問研究生招生處

12樓:匿名使用者

大哥要考北語嗎?我也想知道答案呢,哪位好心人幫忙解答一下啊

13樓:匿名使用者

英語翻譯基礎考什麼啊 你知道啊

翻譯碩士專業二的漢語寫作與百科知識有什麼參考書麼?

14樓:北外考研在北鼎

看《中國文化要略》,《西方文化概論》,《世界歷史速讀》等對名詞解釋會有一定幫助。

夏曉明的《應用文寫作》會對應用文寫作的練習有很大幫助。

議**寫作並沒有什麼參考書。

希望這篇回答能夠幫助到您,歡迎追問和諮詢。

15樓:奴家賢狼

翻譯碩士英語:《高階英語》張漢熙編(外語教學與研究出版社,修訂本1995);英語翻譯基礎:《英漢文體翻譯教程》陳新編(北京大學出版社,2008);南師給的參考書目就是這兩本。

複習的時候就看這兩本麼? 檢視原帖》

翻譯碩士都是考什麼? 5

16樓:匿名使用者

[考核內容]完形填空、改錯、句子重述、文字縮寫、命題作文;該科目考查考生是否符合mti學習要求的英語水平,難度為專業八級。

[考核內容]英漢術語互譯、英漢應用文字互譯。

該科目主要考查考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入mit學習階段的水平,具體考查雙語基本功以及雙語轉換的基本技能。

[考核內容]術語解釋、英漢新聞編譯、漢語寫作。

該科目主要考查考生是否具備進行mti學習所要求的漢語水平。

該科目考查考生的英語基本功,漢英筆譯的基本技巧和能力。要求翻譯有關我國國情、經濟發展、文化背景以及風土人情等方面的文章。

同等學歷加試科目:

1. 英漢編譯(100分)該科目主要測試考生的編譯能力。要求對較長篇幅的英語文章準確理解,依據翻譯目的和要求,參照目的語文字的結構和文體特徵,應用編譯基礎理論,對原文進行濃縮、編輯,並將其翻譯為適體的目的語文字。

2. 英文寫作(100分) 該科目主要測試考生的邏輯思維和英語表達能力。考生應能根據所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的議**。

要求結構合理,邏輯貫通,文體恰當,語言通順,用詞得體,具有說服力。

17樓:匿名使用者

考試科目

政治理論、翻譯碩士英語、翻譯基礎、漢語寫作與百科知識

其中北京外國語大學和南京航空航天大學考第二外語(即非英語的其他語種),其他學校一般只考翻譯碩士英語。

參考書目

《翻譯碩士mti考研手冊》,《翻譯碩士mti真題彙編》

考試大綱

《碩士學位研究生入學資格考試指南(2023年版)》(科學技術文獻出版社)。

擴充套件資料

1、培養方向

2023年僅培養英語語種的翻譯碩士,設筆譯、口譯兩個培養方向。

2、就業方向

在國家機關、外事、外貿、外企、各類涉外金融機構、商務管理公司、專業翻譯機構、出版、新聞、旅遊、高階賓館酒店等部門,承擔商務管理、商務翻譯、外貿洽談、經貿文祕、英語編輯、英語記者、駐外商務**、涉外公關、涉外導遊等工作;也可在中學、中專、職高、技校和英語語言培訓中心、大中專院校及科研部門等從事教學和科研工作。

3、獎學金

本專業一直以來都是既有公費,又有獎學金的。通常都是外語專業大學生名校,當然也有例外,基本的原則是名校+有就業推薦=自費,名校+無就業推薦=公費。

2023年以後,學術碩士和專業碩士全面取消了公費,兩專業獎學金比例、獎勵金額均相當。

學位證書

本專業既有學位證,又有畢業證。注意:在職考研和在職碩士是兩碼事:

1、在職考研=原本在職,考上以後辭職週一到週五全日制上課,畢業證學位證齊全。

2、在職碩士=無論原本身份如何,考上以後只有週末上課,甚至不用上課,遠端函授,只有學位證。

18樓:北外考研在北鼎

北京外國語大學的翻譯碩士考的是

政治,翻譯碩士英語,英語翻譯基礎,漢語寫作與百科知識翻譯碩士英語是去年第一次從二外改革過來的學科。

具體內容的話,翻譯碩士英語有詞彙語法選擇題(6個選項選擇2個,30道題,每題1分),閱讀四篇(20題,每題2分),寫作(30分)。

英語翻譯基礎包括30個詞條互譯(30分,15個漢譯英,15個英譯漢),漢譯英英譯漢各一篇(各60分)。

漢語寫作與百科知識包括25個名詞解釋(50分),應用文寫作(40分),大作文(60分)。

希望回答能夠幫助到您。

19樓:

翻譯碩士考研一共四門課,翻譯碩士英語、英語翻譯基礎、政治、百科知識與漢語寫作。

翻譯其實是兩種語言的轉換,除了政治之外的三門課都是圍繞這個來設定的。

翻譯碩士英語主要考英語能力(水平測試),難度可參考專八、專四水平(名校難點專

八、其他的可能專四)

英語翻譯基礎考翻譯水平了,詞語需要積累,多看最in詞彙(一年內的熱門詞彙)和重點詞彙(例如著名國際機構、組織的縮寫等等),篇章翻譯那更是體現翻譯的水平了

百科知識其實不難,貴在日常多積累,知識面要廣,看過後有印象即可,不用死記硬背。——可去翻譯碩士家園該版塊看看,就知道一般考哪些內容了。

20樓:匿名使用者

翻譯碩士英語,英語翻譯基礎,寫作與百科知識,政治。

MTI考試地點的問題,MTI翻譯碩士都考什麼?

全國統考!考試時間將持續三天。mti專業則在第二天下午考完所有科目。考試地點不是隨機分配。是根據你網上報名時所填資訊 報考院校填北京外國語大學,報考點填你所在的杭州的大學。考場將在你自己的學校!mti翻譯碩士都考什麼?mti翻譯碩士都考 bai 政治理論 翻譯碩士英 du語 翻譯基礎 漢語zhi寫作...

翻譯碩士《漢語寫作與百科知識》中的名詞解釋 英國,日本,美國,紐西蘭,德國,朝日新聞,孫中山,世界

the uk,japan,germany,new zealand,american,asahi news,sun zhongshan,the world trade organization,the world currency,the world expo,the share of the mar...

考上華東師範大學MTI翻譯碩士的學長學姐們進!!加100分

我認為本科師範學院畢業的一些學習,更好地在綜合學校的專業比較完整的一個更全面的資源,或看到自己的興趣在第二,我們必須看你申請的學校的優勢,這樣的組合在這些方向專業考慮,可以選擇所需的專業 華東師範大學的翻譯碩士和學科教育英語哪個好考 當然是學科 教育好考。這兩專業分屬兩個大類學科,翻譯碩士屬文學類旗...