只要你肯努力就絕對沒有問題 英語是什麼誰知道啊知道的告

2021-04-10 14:19:51 字數 1768 閱讀 3919

1樓:匿名使用者

只要你肯努力就絕對沒有問題as long as you work hard is absolutely no problem

2樓:匿名使用者

as long as you work hard you absolutely won't get into trouble.

3樓:匿名使用者

anothing is possible if you put your heart into it.

人都是追求完美的,只要你肯努力,沒有你得不到的東西英文怎麼寫

4樓:精銳崇明英語組

你好 everyone are in pursuit of perfection,so there is nothing that you can't get, as long as you are willing to make efforts.

我沒有開玩笑.英語怎麼說麻煩你告訴我

5樓:j查查

你好說英語剛開始都沒有太大的信心,只要肯練就好了,首先是五音面貌,至少保證讀出來的單詞是對的,之後跟讀,模仿一些音訊資料,推薦你我經常看的*****,很不錯,bbc也行,我個人偏好美式的

希望可以幫到你

6樓:明海教育空間

我沒有開玩笑的翻譯如下:i'm not kidding。

在英譯漢方面,關鍵在於準確理解原文,在於譯文中如何擺脫原文的拘束,避免洋腔洋調。這時候是使用漢語重寫,所以對漢語的要求大一些。而在漢譯英方面,關鍵在於如何綜合運用所學的英文知識,將我們原本理解得相當明白的漢語文字,以準確的英語通順地表達出來。

這時候漢語對於我們是閱讀的工具,應當說大部分人還是夠用的,因而漢譯英的時候難在英語的表達上。

以下是一些學習英語翻譯的技巧:

1.翻譯是按照原文的句型、精神、意義、情緒再現原稿整體效果的藝術性再創作。實際上它比寫作還要費時費神費力。

高翻譯技巧不能僅靠閱讀翻譯理論和技巧的書籍。多種知識、多種體裁往往在同一資料中同時出現.要虛心學習,多思勤問,多查各種資料,必要時還要到現場考察,對原文讀懂弄通,表達時符合有關行話,具備用簡明、流暢、準確的語言自如地表達自己的思想的能力。

要透徹理解原文,瞭解兩種文化差異,應當根據上下文、語境實際情況來譯,而不能生搬硬套字典裡的釋義。

2.英漢兩種語言不僅用詞造句的語法結構不同,而且表達思想的方法不同,所用的形象也有不同。我們在翻譯時必須以符合目的語的表達習慣的原則進行變通。

由於英漢兩種語言表達方式的不同,在進行翻譯時,有時不能拘泥於詞語的字面意思,生搬硬套或單求英漢句型上的對等,需要做些變通。

3.翻譯者應該經常閱讀一些時代感強的報刊書籍,以擴大知識面,有意識地積累新詞,密切關注、及時收集、學以致用,更地道、更好地使用英語表達。

7樓:匿名使用者

i am not joking我沒有開玩笑

8樓:匿名使用者

i'm not joking.

9樓:匿名使用者

i'm not joking. i'm not kidding.i`m serious.

10樓:薰衣草紫色旋律

1英語的單詞時english,

2英語用嘴說。

11樓:匿名使用者

i'm not joking. /i'm not kidding.

只要我肯努力沒有什麼事情是我搞不砸的

這不是絕對的,但我相信世上無難事 只怕有心人 1.句子 這個故事使我感動的流淚.改為雙重否定句 我不得不被這個故事感動的流淚.改為反問句 這個故事難道不使我感動得流眼淚嗎?2.句子 這是一棵神奇的柳樹.改為雙重否定句 這不能不算是一棵神奇的柳樹.改為反問句 這難道不是一棵神奇的柳樹嗎?3.句子 這是...

愛真的需要勇氣,來面對流言蜚語,只要你眼神肯定,我的愛就

終於做了這個決定 別人怎麼說我不理 只要你也一樣的肯定 我願意天涯海角都隨你去 我知道一切不容易 我的心一直溫習說服自己 最怕你忽然說要放棄 愛真的需要勇氣 來面對流言蜚語 只要你一個眼神肯定 我的愛就有意義 我們都需要勇氣 去相信會在一起 人潮擁擠我能感覺你 放在我手心裡 你的真心 終於做了這個決...

男人說,我們之間只要你幸福快樂就夠了,至於我聽走一步算一步。這句話意思

他是愛你的,為了你他可以放棄一切,哪怕你認為離開他也行,只要你能找到自己的幸福 意思就是和你是玩玩而已!煩惱戀愛感情 可以說他把你當他的做好的朋友 喜不喜歡你看他這麼想了 平時你們是什麼樣的 不一定,有可能那個女的天生愛笑 感情煩惱戀愛 是不好看,但是顏值不高,可以穿衣搭配講究提高氣質。工作更努力,...