聖小兒祖瑩文言文翻譯

2021-03-04 03:29:14 字數 1497 閱讀 9536

1樓:喬木查

【原文】

祖瑩,字元珍,范陽遒人也。父季真,位中書侍郎、鉅鹿太守。

瑩年八歲能誦《詩》、《書》,十二為中書學生,好學耽書,以晝繼夜,父母恐其成疾,禁之不能止。常密於灰中藏火,驅逐僮僕,父母寢睡之後,燃火讀書,以衣被蔽塞窗戶,恐漏光明,為家人所覺。由是聲譽甚盛,內外親屬呼為「聖小兒」。

尤好屬文,中書監高允每嘆曰:「此子才器,非諸生所及,終當遠至。」

時中書博士張天龍講《尚書》,選為都講。生徒悉集,瑩夜讀書勞倦,不覺天曉,催講既切,遂誤持**生趙郡李孝怡《曲禮》捲上座。博士嚴毅,不敢還取,乃置《禮》於前,誦《尚書》三篇,不遺一字。

講罷,孝怡異之,向博士說,舉學盡驚。後高祖聞之,召入令誦五經章句,並陳大義,帝嗟賞之。以才名拜太學學士。

【註釋】

范陽遒:范陽郡遒縣。

位:官職。

耽:迷戀,沉溺

恐:擔心。

驅逐:趕走。

蔽塞:遮蓋。

為……所:被。

由是:因此。

尤:特別。

甚:很。

盛:大。

屬(zhǔ):撰著。

每:常常。

悉:全,都。

遺:遺漏。

嚴毅:嚴厲,嚴肅,要求嚴格。

以:憑藉。

拜:授予官職。

恐:擔心,害怕。

披:通「被",指被子。

【翻譯】

祖瑩,字元珍,是范陽遒人。父親叫季真,擔任中書侍郎、鉅鹿太守職務。

祖瑩八歲的時候能夠背誦《詩》、《書》,十二歲時是中書的學生。他迷戀讀書,日日夜夜地學習,他的父母害怕他會生病,禁止他這樣做,卻沒能使他停止讀書。他經常偷偷地在灰裡藏木炭,趕走童僕,等到父母睡著之後,點燃木炭讀書,用他的衣服和被子遮蓋窗戶和門,擔心漏光,被家裡人發覺。

因為這件事情,他的名聲傳得更廣了,裡裡外外的親屬都叫他聖小兒。他還特別喜歡寫文章。中書監的高允每次(談到他都)感嘆說:

「這個孩子的才能不是大多數人能夠達到的,他最終會大有作為的。」

當時中書博士張天龍講《尚書》,選為主講。學生們都聚集來聽。祖瑩在夜裡讀書不覺疲倦,不知道天亮了。

老師十分著急地催促他去講課,他卻錯拿了住在同一個房間的學生——趙郡李孝怡的《曲禮》捲去聽課。博士嚴厲,他不敢再回去,就把《曲禮》放在面前,背誦多篇《尚書》,不遺漏一個字。祖瑩講完之後,孝怡因為對他感到驚異,就向博士說這件事,所有的學生都很驚訝。

後來高祖聽說這件事,召他入宮,讓他背誦五經的章句,並且陳述大概意思。(祖瑩成功做到了,)皇帝稱讚並賞賜了他。 (再後來,)他憑藉著自己的才能成為太學學士。

【賞析】

《祖瑩偷讀》這則短文記敘了祖瑩自幼夜以繼日勤奮苦讀的事蹟。他深夜偷讀,勤奮刻苦,學有所成,後成為國家的棟樑之材。皇帝任命他為太學博士。

祖瑩勤奮學習的精神仍值得今天的青少年學習。只要勤奮好學,就能學有所成。

常密於灰中藏火,驅逐僮僕,父母寢睡之後,燃火讀書,以衣被蔽塞窗戶,恐漏光明,為家人所覺。中的『密』、藏、驅逐、蔽塞這些詞,可看出祖塋對學習的熾愛程度之高,也為後文成就人生做鋪墊。

祖瑩偷學翻譯,祖瑩偷讀 文言文翻譯

13 聖小兒 祖瑩 瑩年八歲能誦 詩 書 耽書,父母恐其成疾,禁之不能止。常密於灰中藏火,驅逐僮僕,父母寢睡之後,燃火讀書,以衣被蔽塞窗戶,恐漏光明,為家人所覺。由是聲譽甚盛,內外親屬呼為 聖小兒 祖瑩八歲能夠背誦 詩 書 迷戀讀書,他的父母害怕他會生病,禁止他,但是不能夠使他停下來讀書,他經常偷偷...

文言文翻譯,文言文翻譯

原文 豐樂亭記 歐陽修 永州八記 文言文翻譯啊!10 文言文翻譯 漢書 爰盎晁錯傳 中從晁錯潁川人也到世哀其忠 的翻譯是什麼。有誰告訴我?晁636f707962616964757a686964616f31333264663035錯傳 晁錯者,潁川人也。以文學為太常掌故。錯為人.chenjie8162...

文言文翻譯,碎金魚文言文翻譯

哪有工夫翻譯這麼長的一篇 如何進行文言文翻譯?文言文翻譯 翻譯 裡中士人胡卓明,他的父親 祖父喜歡下棋,有下棋技藝的人每天都會到他家來。他的母親這天夜裡忽然從睡夢中驚醒,問她原因,她說夢見自己吞了一枚爛棋子。開始認為是白天經常見到棋子,所以晚上就夢見下棋的情景。不久她生下卓明。卓明長到了七八歲,他的...