有道詞典為什麼翻譯的不準確,有道詞典翻譯準不準確?

2021-04-30 17:04:28 字數 2651 閱讀 2031

1樓:匿名使用者

英文跟中文字來就是兩種不同的語言,句子結構都不同,機器再怎麼翻譯都會不準的.

建議還是查了不懂的生字,自己慢慢理解吧.

有道詞典翻譯準不準確?

2樓:聲悠逸李通

不要過於的相信翻譯**。畢竟只是機器。有時候一些句子,它翻譯的根本就是不連貫。甚至跟句子的翻譯意思根本搭不上邊。

3樓:譯界小胖

日常普通的準確度還行,可是專業的準確度就不太行了。可以協助我們日常的普通理解

為什麼用有道詞典翻譯中譯英和英譯中不一樣呢

4樓:匿名使用者

我試了一下,果然如此

說明機器翻譯不準確,必須要具有一定的英文水平來判斷這裡的英譯中是對的

加不加the,語法上,因為century 是可數名詞,因此前面要有限定詞,這裡用a顯然不對,因此常見用the

不加the,一般沒有,但是也非絕對沒有,如果上下文,前面有別的修飾,比如物主代詞,也就不必加the

另外,最後,「但輸入二十世紀中葉的話,翻譯也為the middle of the twentieth century」

那是機器翻譯錯了,還沒那麼智慧,有點逐字逐句翻譯的味道

5樓:匿名使用者

作為「二十一世紀中葉」的完整片語翻譯,英文中需要加「the」,所有兩者在翻譯上沒有區別,只是結構表達上有完整和不完整之分。

另,英譯中與中譯英因為搜尋引擎及方式不同,的確會有一些「不修邊幅」的差異,建議樓主不要將重點放在這個上面,它畢竟是「機器」嘛!

希望對你有幫助,謝謝~

6樓:匿名使用者

正常都加the,表特指某個時間。

7樓:漆穰逢夏寒

你這句話的有道翻譯,自己看看吧。

useyoudao

dictionary

translation

from

chinese

into

english

accurate?

為什麼有道詞典裡輸入英語翻譯和輸入漢字翻譯出來的意思不一致?

8樓:涼殤

第二種比較好,因為「too」在英文中有「也」的意思 這是跟口語有關。比如說「**** you」回 在不同的語境中,它答的意思是不一樣的,有「**」 「你***」……的意思 一些翻譯軟體可能不是特別標準

9樓:匿名使用者

機器翻譯有時候會很生硬

10樓:翁典司馬家馨

《有道詞典》不bai宜用錢。翻譯估計du1x2=2元,1000x2=2000元。zhi

比如,一個生僻字dao的單字,2元,生僻字異體字都回是翻譯所用這個答可以翻譯用。

除了,認字「人」「車」說明漢字簡單不收錢。難打字和生僻字異體字比較多,假如一個字也說1元,生僻字獲得一個字,所以一元一個字。

各地城市地方不同的**。

幫我翻譯幾句英語句子!有道詞典翻譯的不準確!!英語好的進來!

11樓:匿名使用者

2023年倫敦爆發了大瘟疫。

他聲稱說,水是疾病源。

他發現大部分死者是在一家水泵附近發現的。

12樓:怡清

1. an outbreak of cholera hit london in 1854

1。霍亂疫情在1854襲擊倫敦

2. he announced

that the water carriedthe disease

2。他宣佈的水攜帶的疾病

3. he found

that most of the deathswere near a water pu***。他發現,大多數的死亡是附近的一個水泵

13樓:彼柒

霍亂疫情在1854襲擊倫敦。

他聲稱說,水是疾病源。

他發現,大多數的死亡是附近的一個水泵。

14樓:憂傷沙礫

霍亂疫情衝擊2023年的倫敦

他宣佈,水攜帶疾病

他發現大部分的死亡都發生在水泵附近

15樓:繆遐思菅淑

現在用有道翻譯的都少了,建議你用「愛詞霸」,比有道要好,詞彙比較全,當然翻譯句子也是會存在錯誤,因為不管哪種翻譯軟體都不可能完整無誤的翻譯句子的。**:http:

為什麼有道詞典pc版翻譯不了

16樓:碉會飛的狼

解決方式一:按照他的預設安裝路徑安裝(c盤安裝),自定義安裝可能導致某些外掛無法正常工作。解決方式二:選擇歷史版本,不要安裝最新版本。親測,可以用。

17樓:康

我也是這個問題。除了登陸 以及 mini模式可以用。其他都沒有反應。使用主面板,怎麼都沒有反應。哦,每天推送的英語可以讓他發出聲音來。。。 怎麼回事呢

18樓:匿名使用者

我也是,我的有道翻譯總是半夜用不了,我懷疑有道翻譯需要休息哈哈哈哈哈哈哈哈

百度翻譯和有道翻譯哪個更準確,有道翻譯和百度翻譯哪個翻譯更好,更準確?

有道,畢竟有道是專業專門搞語言翻譯的,而且經驗豐富 有道翻譯和翻譯哪個翻譯更好,更準確?1 外文翻譯 2 英文翻譯 5 單詞翻譯 手打不易,還請採納 翻譯和有道翻譯官哪個好?當下有道翻譯官對反目成仇的譯文是 fall out and be e enemies。有道翻譯官非常好,當刮目相看。有道翻譯好...

為什麼有道詞典PC版翻譯不了,為什麼我的有道詞典不能在PDF格式取詞翻譯?

解決方式一 按照他的預設安裝路徑安裝 c盤安裝 自定義安裝可能導致某些外掛無法正常工作。解決方式二 選擇歷史版本,不要安裝最新版本。親測,可以用。我也是這個問題。除了登陸 以及 mini模式可以用。其他都沒有反應。使用主面板,怎麼都沒有反應。哦,每天推送的英語可以讓他發出聲音來。怎麼回事呢 我也是,...

有哪些聽起來很有道理的臺詞其實是不準確的

人多力量大,這個聽著是挺有道理的,但後來發現並不全是這樣的,我以前跟一幫同事走得很近,每天下班吃吃喝喝的,業績一路下滑,一個總是一個人上上下下的同事很咧外,他每天把心思放在工作上,耐得住寂寞,堅持走到底,旁邊沒人分散他的注意力,反而越走越快,業績一路上升,很快就升到經理位置了。我記得在 讀心神探 裡...