因擊沛公於坐,殺之,不者,若屬皆且為所虜。翻譯成現代文什麼意

2021-04-20 14:05:09 字數 3704 閱讀 5729

1樓:匿名使用者

趁機擊殺沛公(劉邦在他的座位),把他殺了。不然的話,你們這些人都會成為劉邦的俘虜!

若入前為壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公於坐,殺之。不者,若屬皆且為所虜 翻譯

2樓:※淡茗

這句話的意思是,你進去上前為他敬酒,敬酒完畢,請求舞劍,趁機把沛公殺死在座位上。否則,你們都將被他俘虜!

出自:漢代史學家、文學家司馬遷創作的一篇史傳文《鴻門宴》,原文如下:

范增數目項王,舉所佩玉玦以示之者三,項王默然不應。范增起,出,召項莊,謂曰:「君王為人不忍。若入前為壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公於坐,殺之。不者,若屬皆且為所虜!」

譯文:范增多次向項羽使眼色,再三舉起他佩戴的玉玦暗示項羽,項羽沉默著沒有反應。范增起身,出去召來項莊,說:

「君王對待他人仁慈。你進去上前為他敬酒,敬酒完畢,請求舞劍,趁機把沛公殺死在座位上。否則,你們都將被他俘虜!」

3樓:匿名使用者

你進去上前去祝壽,祝賀完畢之後,請求舞劍,並趁機擊殺沛公-劉邦在他的座位,把他殺了。不然的話,你們這些人都會成為劉邦的俘虜!

不者,若屬皆且為所虜 幫忙翻譯這句話

4樓:夜璇宸

否則,你們都將被他俘虜!

一、原文:漢代 司馬遷《史記·項羽本紀  鴻門宴》

沛公旦日從百餘騎來見項王,至鴻門,謝曰:「臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南,然不自意能先入關破秦,得復見將軍於此。今者有小人之言,令將軍與臣有郤。

」項王曰:「此沛公左司馬曹無傷言之,不然,籍何以至此?」項王即日因留沛公與飲。

項王、項伯東向坐;亞父南向坐—亞父者,范增也;沛公北向坐,張良西向侍。

范增數目項王,舉所佩玉玦以示之者三,項王默然不應。范增起,出,召項莊,謂曰:「君王為人不忍。

若入前為壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公於坐,殺之。不者,若屬皆且為所虜!」莊則入為壽。

壽畢,曰:「君王與沛公飲,軍中無以為樂,請以劍舞。」項王曰:

「諾。」項莊拔劍起舞,項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。

二、譯文:劉邦第二天早晨使一百多人騎著馬跟從他來見項羽,到了鴻門,向項羽謝罪說:「我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰,我在黃河以南作戰,但是我自己沒有料到能先進入關中,滅掉秦朝,能夠在這裡又見到將軍。

現在有小人的謠言,使您和我發生誤會。」

項羽說:「這是沛公的左司馬曹無傷說的,如果不是這樣,我怎麼會這麼生氣?」項羽當天就留下劉邦,和他飲酒。

項羽、項伯朝東坐,亞父朝南坐,亞父就是范增;劉邦朝北坐,張良朝西陪坐。范增多次向項羽使眼色,再三舉起他佩戴的玉玦暗示項羽,項羽沉默著沒有反應。

范增起身,出去召來項莊,說:「君王對待他人仁慈。你進去上前為他敬酒,敬酒完畢,請求舞劍,趁機把沛公殺死在座位上。

否則,你們都將被他俘虜!」項莊就進去敬酒。敬完酒,說:

「君王和沛公飲酒,軍營裡沒有什麼可以用來作為娛樂的,請讓我舞劍。」項羽說:「好。

」項莊拔劍起舞,項伯也拔劍起舞,常常張開雙臂像鳥兒張開翅膀那樣用身體掩護沛公,項莊無法刺殺沛公。

擴充套件資料

一、創作背景

司馬遷在元封三年(前108年)接替其父擔任太史令,從太初元年(前104年)開始創作《太史公書》(後來稱為《史記》)。後因向漢武帝為李陵戰敗投降匈奴之事辯護而**入獄並處以腐刑,在形體和精神上遭受巨大的創傷。出獄後任中書令,忍辱發奮繼續完成所著史籍。

大約在徵和二年(前91年),終於完成了全書的撰寫和修改工作。全書共一百三十篇,其中第七篇即為《項羽本紀》。

項羽作為漢朝開創者劉邦的勁敵,曾與劉邦爭奪天下,漢朝歷代君主對項羽的態度多是貶大於褒。而司馬遷卻不同。正因為司馬遷的「實錄」精神和「愛奇」思想,不以成敗論英雄,才刻畫出具有鮮明個性的項羽形象。

而鴻門宴是項羽一生成敗的一個重要節點,因此司馬遷濃墨重彩地再現了這一事件。

二、作者簡介

司馬遷,西漢史學家、文學家、思想家。字子長,夏陽(今陝西韓城南)人,一說龍門(今山西河津)人。司馬談之子。

早年受學於孔安國、董仲舒,漫遊各地,瞭解風俗,採集傳聞。初任郎中,奉使西南。元封三年(前108年)任太史令,繼承父業,著述歷史。

後因替李陵敗降之事辯解而受宮刑,發奮繼續完成所著史籍,創作了中國第一部紀傳體通史《史記》。

5樓:梅開二月

這句話的意思是:不然的話,你們都將被他所俘虜。

在古漢語中「否」與「不」同是表示否定,在很多情況下可互換使用,《說文》中說:否,不也。

古語「不」同「否」(fǒu)

秦王以十五城請易寡人之璧,可與不?——《史記·廉頗藺相如列傳》

但用在動詞、形容詞或個別副詞前,表示否定判斷時,就讀bu,不讀fou,如:

醫之好治不病以為功。——《韓非子·喻老》

老婦不聞也。——《戰國策·趙策》

被驅不異犬與雞。——唐·杜甫《兵車行》

後遂不復至。——明·魏禧《大鐵椎傳》

此處,「不者」實際是個省略句,應為:(若)不(殺之),用在動詞前,所以讀bu(第四聲.ps:應該吧)。

6樓:匿名使用者

如果不這樣(指暗算劉邦),你們這些人都會被他打敗的。

虜,我記得和現在通用的意義不同。

7樓:強文

不這樣的話 你們以後都會被他俘虜

翻譯:1.誰為大於為此計者?2.若入前為壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公於坐,殺之。不者,若屬皆且為所虐

8樓:舊城南憶往

譯文:是誰給大王出這條計策的?

2.你進去上前為他敬酒,敬酒完畢,請求舞劍,趁機把沛公殺死在座位上。否則,你們都將被他俘虜!

原文節選:

張良曰:「誰為大王為此計者?」曰:

「鯫生說我曰:『距關,毋內諸侯,秦地可盡王也。』故聽之。

」良曰:「料大王士卒足以當項王乎?」沛公默然,曰:

「固不如也!且為之奈何?」

范增起,出,召項莊,謂曰:「君王為人不忍。若入前為壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公於坐,殺之。

不者,若屬皆且為所虜!」莊則入為壽。壽畢,曰:

「君王與沛公飲,軍中無以為樂,請以劍舞。」項王曰:「諾。

」項莊拔劍起舞,項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。

白話譯文:

張良說:「是誰給大王出這條計策的?」劉邦說:

「一個淺陋無知的小人勸我說:『守住函谷關,不要放諸侯進來,秦國的土地可以全部佔領而稱王。』所以就聽了他的話。

」張良說:「估計大王的軍隊足以比得上項王的嗎?」劉邦沉默了一會兒,說:

「當然比不上啊。這又將怎麼辦呢?」

范增起身,出去召來項莊,說:「君王對待他人仁慈。你進去上前為他敬酒,敬酒完畢,請求舞劍,趁機把沛公殺死在座位上。

否則,你們都將被他俘虜!」項莊就進去敬酒。敬完酒,說:

「君王和沛公飲酒,軍營裡沒有什麼可以用來作為娛樂的,請讓我舞劍。」

項羽說:「好。」項莊拔劍起舞,項伯也拔劍起舞,常常張開雙臂像鳥兒張開翅膀那樣用身體掩護沛公,項莊無法刺殺沛公。

出處:出自西漢司馬遷《鴻門宴》。

9樓:匿名使用者

1.誰為大王為此計者?

翻譯:是誰為大王你出的這種計謀的?

2.若入前為壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公於坐,殺之。不者,若屬皆且為所虜。

翻譯:你進去上前去祝壽,祝賀完畢之後,請求舞劍,並趁機擊殺沛公-劉邦在他的座位,把他殺了。不然的話,你們這些人都會成為劉邦的俘虜!