日本字為什麼把繁體字和簡體字一起使用?日本字為什麼有些像簡體

2021-04-01 16:29:52 字數 4084 閱讀 2769

1樓:

漢字的簡體是相對繁體來講的,是中國大陸地區的使用規範,跟日本沒有關係... 日本的漢字是從古代中國學習的,很多字的寫法跟中國現代漢語不同,漢語中稱做異體字,比如「剃」日語的寫法是「薙」,是古漢字的一種寫法,不使用簡體的「剃」也不使用繁體的「鬀」。另外還有日語自己簡化的漢字,比如櫻花的「櫻」日語寫作「桜」,這種寫法比簡體漢字還要簡單,但櫻的繁體「櫻」在日語裡就不用了。

也就是說,日語的漢字不是分為簡體繁體的,而是有一個或幾個標準寫法,這些寫法有的和簡體相同;有的和繁體相同;有的和異體相同;還有的和漢字任何寫法都不相同。所以部分簡體字看不懂也是有可能的。

為什麼日語漢字和中文簡體字更相似?而不是和繁體字更相似?

2樓:匿名使用者

日本的漢字簡化在中來國之前,很多繁瑣源的字型日本早bai就將其簡化例如du在中國還zhi在使用國,會等繁體字時,日本政dao府早已將其簡化成國,會等簡體字,中國這之後也進行了簡化,許多簡化後的字型與日本的漢字相同,例如入學,教育,事,會,國等,當然日本也保留了大量的繁體漢字,例如語,試,質問等,當然繁體字的數量大於簡體字數量,也有日本獨有而中國獨有的漢字,例如単、験等。所以在一定程度上與中文的簡體字有相近之處。

3樓:匿名使用者

日本率先將漢字進行簡化,後來中國也跟隨日本將漢字簡化

4樓:匿名使用者

因為多數是用的獨體字,也有偏旁部首。

為什麼日本字中還有簡體字?

5樓:愛國者**

日本和中國都曾經簡化過字

有些字就一樣了

如戀,國,體

但有些是不同的

如櫻和桜

6樓:吉馬

日本文字是根據中國文字演變過來的。古代日本人用的都是中國字的,後來慢慢演變成現在的日本字。日本的文字是根據中國的楷書和草書演變而來的。日本的文字是根據古代的中國字演變而來的。

7樓:和調搖晃難

( 中日兩國隔海相望,早在漢代,兩國就有了往來,隋唐時期,兩國交往更加頻繁。日本派往唐朝學習 的 使者叫做「遣唐使」。遣唐使回國後,對日本影響很大。

他們參照唐朝制度改革日本政治經濟法律制度,許多 風俗習慣也仿效唐朝。

唐朝鑑真東渡日本,廣泛傳播我國的 佛學、建築、醫藥、藝術等文化成就。)

應該是日本抄中國的。

8樓:匿名使用者

日本說話不也有很多中文和英文參雜在裡面嗎?

中國文明史多悠久,你認為呢?

日本自己的文化很少的,以前基本把中國當神來拜。

9樓:匿名使用者

應該是「兩漢時期對外交流」,中國與「日本」;「朝鮮」。

10樓:匿名使用者

日語也是跟著漢語一起簡化的,但是有一些字保留了下來,還有一些字是明治維新之後從日本傳入中國的

日本為什麼有簡體字,從哪年開始的?為什麼不使用中文字?他們認識繁體字嗎?

11樓:z風起

漢字傳入於日本的歷史,至少可以追溯至公元前1世紀(彌生時代中期後半)。考古學家在當時的墓葬中發掘出西漢時製造的直徑為7.4釐米的連弧文鏡,上有銘文「久不相見,長毋相忘」;同時還發現了王莽新政時傳入的「貨泉」、「貨布」等刻有漢字的貨幣。

當時的日本並沒有自己的文字,《隋書》中記載倭國「無文字,唯刻木結繩。敬佛法,於百濟求得佛經,始有文字。」日方的史料也確認了這一觀點。

漢字是隨佛教經朝鮮半島正式傳入日本的。雖然具體傳入的年代如今已不可考,但是歷史學家普遍認為漢籍最早在五世紀初流入日本。

漢字並非由中國本土直接進入日本的,而是通過日本所謂渡來人或稱歸化人(即朝鮮與中國來到日本的僑民)帶入的。應神十五年(404年)百濟國(朝鮮半島一國家)派阿直岐赴倭教太子菟道稚郎子漢文,次年王仁來日本,成為太子師傅。這說明當時社會上層已注重漢字、漢文的學習。

究竟漢字什麼時候傳到日本沒有定論,不過一般認為,漢字是於公元5世紀隨著一些佛教僧侶將中國的經書帶到日本而傳入的。

後來發展出一套源自《萬葉集》、稱為萬葉假名的表音系統,萬葉假名使用的是一套指定的漢字,純粹假借它們的發音來表記日文詩歌。以草書書寫的萬葉假名後來演變成今日的平假名。當時不被允許接受高等教育的女性也能使用這套平假名來書寫日文。

平安時代大部分的女性文學都是以平假名來書寫的。片假名也是從差不多的方式發展的:寺廟裡面的學生把漢字的其中一部分分拆出來成為片假名,用來標註漢字的發音,還有漢文裡的日語助詞。

隨著日文書寫系統得以成熟和發展,如今漢字用於大部分名詞、形容詞和動詞,而平假名則用來書寫動詞詞尾(送假名)、純日語詞彙、或者表記漢字難寫的詞彙。平假名也用於標記日文漢字的讀音(振假名)、和書寫給漢字水平不夠的人為物件的讀物,如小孩、日語學習者的書籍。

片假名則由於它的方形結構,用於象聲詞和外來語。片假名用來書寫外來語的習慣來的比較晚,外來語原先是用漢字書寫表意的,如「菸草」代表「tabako」。不過現在反過來有許多外來語詞彙正在代替一般詞彙。

有語言學家估計現今常用日語有3分之1是外來語及和制英語。

12樓:匿名使用者

1、英語是世界語言,這個有點絕對了,你去歐洲看看就知道了,除了英國,去其他國家,會英語沒什麼太大用處。

2、日語漢字,確實**於中國,但是在現在漢語中的很多詞彙,是日本發明的,比如文化、世界、科學、民主....等等,中國有5千年的文化,但古漢語裡,沒有文化一詞,一些簡化漢字也是日本啟用的。

3、明治維新以後,日本開始有簡體字,我國的簡體字較晚,2023年那一版已廢止,但是個別字,日本也再使用。一句話:現在漢語和日本簡體字,互補了。

13樓:匿名使用者

如果你只題第一個問題,我還會回答你,看了第二和第三個問題後感覺沒有回答的必要了.

14樓:匿名使用者

有空好好學學中文,古代有「***」這個詞彙嗎?什麼世界,文化,科技,這些都是現代才發明的詞彙好嗎?早百年誰都沒有。古代中國管世界叫天下,只是詞彙不一樣而已。宇宙這個詞還是中文呢

日語和中文有什麼不同?日本人知道繁體字,但是中文很多簡體字是日文字?好奇怪?

15樓:小聖

日本人有自己的語言。但是很久很久以前他們連字都沒有的。都是從中國傳過去的。

所以他們的字是中國的漢字演變過去的,然後加上他們自己的語言。

有些像銀行學校旅行這樣的詞,他們的意思跟我們的意思一樣,是因為字和語言一起傳過去的時候,作為外交的**沒有弄錯。但是有些東西,比如咱們的汽車,日語裡面是火車的意思,這大概就是我們的文字傳過去他們那邊的時候,外交的**相互交流的時候產生的誤解,然後就一直被沿承下來了。【不要去指責他們既然要傳承我們的文字為什麼又要用錯誤的中文啦,其實這也算是他們的一個特點】

你說日文把英文發音變成50音厲害?咱們中國還不是把英語發音變成了拼音用來標中文?咱們也很厲害啊。

片假名是中文的偏旁部首,平假名是中文的草書,不是什麼其它文字。在很早很早以前,就完全跟咱們古時候的草書一樣的,只是歷經一些年代的變更慢慢被簡化下來而已。有些古老的平假名現在都沒在用了,直接被刪掉了。

他們為什麼有的字和咱們不一樣?因為咱們的文字傳過去的時候是很久很久以前的事情,那時候咱們用的是繁體字對吧?所以傳過去他們也是繁體字啊。

簡體字是那誰在位的時候實施的,那個時候日本已經算是一個強大的小國了,我們做了改變,他們需要跟著我們改變嗎?所以他們依舊保留了繁體字,只是有些比較複雜的也許他們覺得不好寫,也簡化了一些,但是他們跟咱們做繁體字簡化的人又不是同一個人,哪會知道對方簡化成什麼樣子,所以就各自簡化各自的啊,這就形成了一些日本特有的漢字。

至於為什麼要修改繁體字,你去問當時實施這個政策的那誰吧。。。。。其實用了簡體字寫起來更快不是麼?繁體字比劃那麼多,寫起來很慢吧?

現在大家的生活節奏越來越快了,把生活更簡單化不好麼。這是時代的進步,一個繁體字簡體話能激化什麼矛盾。。。。。。你說的有點過了。

16樓:匿名使用者

簡化的方案不同。

不能照搬。

17樓:魚是海心上的疤

其實你問的這個問題我也考慮過,比如中國這個詞吧,在新版標日或者其他教科書都一律是簡體「中」,原因是什麼呢?因為日本2023年進行文字簡化,把一些難寫的簡化成簡體或直接用平假名代替。

繁體字的部首和簡體字一樣嗎,簡體字繁體字偏旁部首對照表

不一樣的,簡體字是簡化了的繁體字。相應的部首也在簡化。如 釒 部,繁體字寫作 金 簡體字繁體字偏旁部首對照表 第一表不作簡作偏旁用的簡化字 本表共收簡化字350個,按讀音的拼音字母順序排列。本表的簡化字都不得作簡化偏旁使用。a礙 礙 骯 骯 襖 襖 b壩 壩 板 板 辦 辦 幫 幫 寶 寶 報 報 ...

簡體字躬繁體字躳是什麼意思,簡體字鸞繁體字是什麼意思

躬 名 形聲。從身,弓聲。從 身 的字多與身體有關。本義 整個身體 同本義 body 躬,身也。說文 信圭矦守之,躬圭伯守之。考工記 玉人 按,琢為人形,信直躳曲。吾黨有直躬者。論語 孔注 直身而行。躬腠胝無胈。史記 司馬相如傳 索隱 體也。我鞠躬不敢息。馬中錫 中山狼傳 百姓愁苦,靡所錯躬 指安身...

簡體字礱繁體字礱是什麼意思,簡體字棲繁體字棲是什麼意思

解釋 1.去掉稻殼的農具,形狀略像磨,多以木料製成。2.用礱去掉稻殼 谷舂米。3.磨 m 造茲寶刀,既 既礪 礱,壯族敲擊體鳴樂器。壯族稱榔。流行於廣西壯族自治區右江流域的天等 平果 田陽等地。去掉稻殼的農具,形狀略像磨,多以竹 泥製成的。簡體字 棲 繁體字 棲 是什麼意思 棲繁體 棲棲 q 鳥禽歇...