盜墓筆記是中國友誼出版社的好還是上海文化出版社的好

2021-03-04 08:29:59 字數 3053 閱讀 1528

1樓:匿名使用者

內容應該差不多,挑個便宜的買吧

2樓:毛茸茸的耳朵

……我真心不覺得有區別,盜墓筆記也不是這兩個出版社寫的……

3樓:匿名使用者

一般來說,這些出版社出新人的作品——相對古典文學、名家作品等——內容是沒什麼差別的,我覺得。

盜墓筆記有兩個出版社的?哪個更好? 20

4樓:匿名使用者

起點和磨鐵,都還可以,我喜歡磨鐵,因為盜墓筆記8在磨鐵中文網上**

5樓:匿名使用者

明明問的是出版bai社~

出版社有三du個啦~

最早在中國zhi

友誼出版dao社出版的,版也就是1到6部

~權 第7部是時代文藝出版的~ 第8部為上海文化出版的~我比較喜歡友誼+時代的版本~

上海文藝的做個細微的修改,而且扉頁質量也不如友誼的~友誼的比較常見~ 但是時代的第7部幾乎絕跡了~

6樓:匿名使用者

我比較喜歡起點 因為我買的書都是起點的 但圖畫都是磨鐵的

盜墓筆記,中國友誼、時代文藝、上海文化,這三個出版社的實體書有什麼不一樣?

7樓:匿名使用者

一共九本。1-7部 每部一本~ 第八部 分上下。

三蘇最早在中國友誼出版

社出版的,也就是1到6部 ~ 第7部是時代文藝出版的~ 第8部為上海文化出版的~

上海文藝在出了第八部上下冊後,又出了1-7的修訂本,跟之前 友誼與時代的區別是 修改了一些細節的部分如錯別字什麼的,整體故事是一樣的。我也對比了兩套書(我分別買了一套友誼+時代的和全套 上海文化的),頁碼 幾乎都是一致的。應該也會有一些細小的調整,但是我現在還沒看修訂本,所以無法回答你。

現在市面上能看到的 基本上是 友誼出版的1-6部,上海文化的修訂本1-7部,第8部上下冊,

時代文藝出版的第7部幾乎找不到了。

阿寧死在實體書第四部《蛇沼鬼城》(友誼出版社)的298頁。

可能你在網上會看到一些不同的內容,跟實體書上差別很大,那是因為三蘇在寫的過程中,一直在改,《雲頂天宮》那一部,最早網上的內容跟實體書的內容差別灰常大,三蘇幾乎是整部重寫的,所以看的過程中,可能會比較暈。

這是我追了 多年 盜墓所瞭解的,希望對你有幫助。

《盜墓筆記》原版與修訂版,內容有不同嗎?修訂版只是出版社不同?

8樓:ixy222樓

修訂版不只是出版社不同,兩者還是有點區別的。

(1)第四部裡面吳邪去養老院的那個車伕實際上是張起靈。

而且原版裡面本來是有描寫吳邪和張起靈之間的一些小摩擦,但是修訂版似乎把它給刪了,修訂理由是因為描寫顯得多餘。

所以修訂版的邏輯要比原版更好,但主線劇情是沒有變化的。

(2)因為是一本一本陸續出的,所以原裝的書封面不整齊。

而修訂版是後來三叔全寫完了,統一共印的,

封面整齊成套,更加適合讀者收藏。

(3)修訂版的內容比原版多一些,劇情也連貫些。

但是修訂版中刪改了很多,尤其是盜墓筆記之雲頂天宮那本。

擴充套件資料劇情簡介

落魄作家為了寫作素材,尋訪到了一個叫做吳邪的古董鋪子老闆,而吳邪正準備離開這個城市,臨走之前,吳邪和他講訴了關於自己奇怪的盜墓家族往事,並說出了自己第一次隨家族探險所經歷的詭異事件。

那一次他們的家族因為偶然獲取了一件特殊的青銅器,追根溯源,尋找到了被掩埋在西域的蛇母古國,他們招募了一批盜墓賊一同前往古城遺址探險,進入了位於古城地下的蛇母陵中,發現了當年古象王與蛇母求長生不死之術的真相。

作家聽完吳邪的故事,卻發現其中有很多疑點,吳邪到底說的是自己的臆想,還是真相更加可怕複雜,因為吳邪的離開變成了永恆之謎。

9樓:匿名使用者

1、《盜墓筆記》原版與修訂版的內容不同:

修訂版相對於原版來說刪除了一些內容的同時,在主線劇情並沒有改變,劇情也更加豐富,而在邏輯方便,修訂版更為連貫。

2、《盜墓筆記》原版與修訂版的出版社不同:

原版的出版社是友誼出版社,而修訂版的出版社是上海文化出版社。

3、《盜墓筆記》原版與修訂版的封裝不同:

相對於原版來說,修訂版的裝訂與封面更加精緻,比較適合收藏,而原版則稍微顯得簡陋一些。

10樓:塵塵塵塵塵囂

1、修訂版第四部裡面吳邪去養老院的那個車伕實際上是張起靈,原版裡面本來是有描寫的,但是修訂版似乎把它給刪了,修訂版的邏輯要比原版更好,主線劇情是沒有變化的。另修訂版的內容比原版多一些,劇情也連貫些。

2、但是修訂版中刪改了很多,尤其是盜3 雲頂天宮那本。

原版只是作者南派三叔最初寫作的內容,另修訂版的內容比原版多一些。修訂版修正了其中的錯別字,不合理的情節等,使故事更加精彩。建議買的話買修訂版,修訂版便於收藏,錯誤比原版少很多,看起來修訂版觀感比較好。

11樓:匿名使用者

1、內容上稍有區別:比如第四部裡面吳邪去養老院的那個車伕實際上是張起靈,原版裡面本來是有描寫的,但是修訂版把它給刪了。

2、原裝的書封面不整齊,而修訂版適合收藏,封面整齊成套。

3、修訂版的內容比原版多一些,劇情也連貫些,但是修訂版中刪改了很多。

總的來說:主要情節沒有變化,修訂版比較於原版邏輯更加通順,原版是作者南派三叔最初寫作的內容,其中可能會有很多錯別字、情節無法理順的地方,以及寫作失誤部分。但是修訂版修正了其中的錯別字、不合理的情節等,使故事更加精彩。

12樓:

有一些區別的,比如第四部裡面吳邪去養老院的那個車伕實際上是張起靈,原版裡面本來是有描寫的,但是修訂版似乎把它給刪了,修訂版的邏輯要比原版更好,主線劇情是沒有變化的。

原裝的書封面不整齊【因為是一本一本陸續出的】,而修訂版適合收藏,封面整齊成套【這是後來三叔全寫完了,統共印的】。

另修訂版的內容比原版多一些,劇情也連貫些。但是修訂版中刪改了很多,尤其是盜3 雲頂天宮那本。

13樓:匿名使用者

原版是三叔的草稿,修訂版是出版時改的,有幾處不同,大多數一樣的

世界名著是人文出版社的好還是譯林出版社的好

傻 可以說這兩個出版社所出版的世界名著無論是外包裝還是翻譯質量都是旗鼓相當 不分伯仲。首先,人文出版社正規名稱為人民文學出版社。以出版高檔次高品位文化圖書為主,兼顧通俗性讀物。注重圖書出版的系統性和系列化,力求較全面的反映中國及世界各國的優秀文學成果。已出版圖書8000多種,發行近7億冊。其中翻譯出...

中國社會科學出版社是營利性出版社嗎

他們是營利性出版社,現在只有各地的人民出版社是非營利的,她們主要出版各種政治性文獻,比如在北京的 人民出版社就是一個專門出版黨政檔案的出版社,國家給予補貼。出版社都是要營利的,沒有隻做公益不營利的出版社。中國社會科學出版社和社會科學文獻出版社哪個好一些?中國社會科學出版社的評價 出版bai具有社會效...

《莎士比亞全集》譯本哪個版本好?譯林出版社的還是人民文學出版

莎士比亞有多種中文譯本,但在語言上唯有朱譯本最為傳神最精彩,這一點整體上無人可及,這幾乎是公認。朱生豪先生的那種中國古典文學功底,加上外文素養和詩人才情,現在已經不會再有。所以儘管朱氏在原文的理解上有些地方不盡周到,對原文中他認為 馴 的字句自行跳過,他並未譯完全部作品 47版僅27部劇本 我們還是...