把小說改編成電影有哪些困難,魯迅有哪些小說被改編成電影

2021-03-04 00:20:11 字數 2734 閱讀 2589

1樓:

其實很簡單,因為**和電影有很多共通的故事性元素,他們都是通過背景、人物、情節、主題等來講述故事的。

而且有一些拍攝電影的方法,比如說蒙太奇啊,疊化,特寫這些都是**於**家查爾斯狄更斯運用的敘事技巧。

所以**是超級適合拍成電影的、

魯迅有哪些**被改編成電影

2樓:月琴言

《祝福》

《傷逝》

《阿q正傳》

《藥》《鑄劍》

《祝福》改編之後似乎叫《祥林嫂》,不太記得了。

將舞臺劇改編成電影,有哪些難點需要解決?

3樓:匿名使用者

這是兩種完全不同的藝術形式,其實已經類似於把**改編成電影了。

那麼先放下改編手法的好壞之分,單純從技術難點上來看,這個問題實際上是在說:這兩種藝術形式的細節部分有哪些是衝突而矛盾的,以致於在改編中必須要完成相關的轉化:請不要抬槓拿出《狗鎮》這樣的把電影當實驗戲劇拍的非主流作品,也不要拿出某些實驗戲劇家做的好像電影一般的舞臺作品,我們既然討論兩大藝術形式的異同與轉化介面,那麼預設是在說典型作品。

我的知識更偏向舞臺劇一點,所以我更多地從舞臺劇的角度來談改編的難點:

1. 場景——規定情境與自由情境一部電影有多少場戲?80場不算多的,150-200場也是經常有的。

一部舞臺劇有多少場戲?如果嚴格按幕來算的話,3幕,4幕,6幕,8幕,12幕,基本就到頭了。即使把幕間轉場也算上,一部3小時的舞臺劇最多也就30多場。

所以,這兩種藝術形式最大的區別是:以經典舞臺戲劇理論,是要在最逼仄的場景中完成最集中的矛盾衝突,而電影則希望通過更多的場景來鋪陳眼界,場景的多與少,實際上從大結構上決定了戲劇故事和電影故事的差別,所以在改編的伊始,場景問題應該是首要問題。把典型的舞臺劇改編成典型的電影,在故事上最大的結構調整就是場次增加。

這種調整可以是場景切分,也就是將舞臺劇中的場景從大化小,轉化為不同場景或不同時間中的故事,從而將矛盾衝突拉平一些;

也可以是場景再生:將舞臺劇本中明顯是為了「把故事湊一起」而使用的第三方轉述、角色所講的故事和一些資訊點,在忠於原著的基礎上成為新的故事,從而進行補足;

甚至可以是場景原創:在把握原著基礎上,對舞臺上沒有表現的情節進行再創作,從而使故事更豐滿。

最後是改變故事:全面打碎故事結構之後重構。

以上四種技術手段,我認為難度是逐級上升的。

2. 視角——定焦與泛焦舞臺劇作品,不管是鏡框式也好,打破鏡框的也罷,視角都只有一個:從觀眾的眼睛到表演區兩點一線。

而電影的視角是一隻無所不在的小眼睛:觀眾實際上是跟著這隻小眼睛上天入地,導演讓你看什麼,從哪個角度看,看多久,是你不能決定的。這就帶來了問題:

從一個固定視角的舞臺劇轉化成一個自由視角的電影,視角的增加必然是難度。

這和上面所說的場景增加是一樣的,技術處理方法也類似,難度也類似,邏輯是一致的我就不從頭說一遍了。

在不管哪一派舞臺戲劇理論中,舞臺中心或者說舞臺焦點都是值得大書特書的一個章節:因為上面提到過的舞臺作品是不能決定觀眾視角的,那麼應對這一天生的「缺陷」,舞臺劇一方面要提供這個舞臺焦點:在任意時刻,必有且只有一個地方是舞臺的焦點,承載最多觀眾的視線。

另一方面,尤其是現實主題的所有舞臺劇,必須強調圍繞在這個焦點周圍的整個舞臺場景都呈現出一種「泛焦」狀態:可能有的焦點演員在說臺詞,但是其他演員仍然在賣力地演著自己的戲,大劇場舞臺劇往往還會做出幾個次要焦點,形成一種「眾生相」,觀眾看哪個地方都是戲,而整個戲劇衝突就在這一鍋粥一樣的「泛焦」中向前推進——這也就是為什麼,電影劇本可以很好地還原故事而舞臺劇本往往顯得單薄,因為劇本只能呈現焦點,無法呈現泛焦狀態下的整個舞臺。

我覺得困難就在於此:講故事的方式完全都不一樣,而且這種不同是精神核心層面上的,不能像解決場景和視角問題一樣用技術手段來規劃。

說來說去,舞臺上沒有特寫,而電影銀幕對於特寫來說太大了,對於群戲來說太小了。

3. 虛實——技術與想象力舞臺劇的技術含量可比電影差遠了。

我認為,藝術形式之間的化學平衡是這樣的:能量(改編)大多是從低技術含量的形式,向高技術含量的形式進行流動,在這個流動的過程中,低技術含量構建的多維想象空間會塌縮成更低的維度。技術含量越高,表達越準確,想象空間越逼仄,哈姆雷特有1000個,少年派有100個,林蕭只有1個(這是個冷笑話啊冷笑話,千萬不要糾結)

所以,從一個電影導演的角度看,舞臺上發生的很多事情都是匪夷所思的:怎麼這兩個人往這邊一轉身(行話叫跳戲),整個故事的情景就從現實變成回憶了?明明大家還在房子裡面,怎麼這麼一打燈說的就是外面的事了?

更可怕的是,怎麼這個就是象徵這個,那個就是隱喻那個了,觀眾還都能接受?明明在海灘上載歌載舞呢怎麼天空中一個巨大十字架掉下來就變成內心世界了?

從舞臺劇改編成電影,是一個想象空間塌縮的過程,所有不確定的、象徵的隱喻的、話裡話外的,在電影裡面都需要變成確定的東西,這類似於文學作品改編電影:你得拿出真正牛逼的東西和觀眾腦袋裡面的想象力來pk,而不是拿著你看起來比原來劇本好的多的新電影劇本沾沾自喜。

話癆一樣說了那麼多,可是我還是覺得有好多都沒有說到,我再去想一下,想起來再補充。

為什麼要把**改編成電影?

4樓:匿名使用者

因為有些時候,**的畫面感不如電影強烈而且受眾比較多吧。有時候覺得電影是**的另一種傳播方式,**比較文學化比較含蓄,電影比較平民化比較容易讓人接受。怎麼說呢,比如平常沒時間看**或者沒有閱讀興趣的人,要怎樣得到比較大眾藝術的薰陶呢?

電影也行有這個作用。

5樓:匿名使用者

**的題材比較多啊··

由小說改編成的電影有哪些由饒雪漫寫的小說改編成的電影有哪些?

基本上都是同名的,改名的會特別指出 奮鬥 作家石康將自己的 奮鬥 改編成同名電視劇 海巖的那一大堆 深牢大獄 拿什麼拯救你我的愛人 永不瞑目 玉觀音 一米陽光 五星大飯店 等等 同名 改編 瓊瑤的 也是同名改編。還珠格格,情深深雨濛濛,一簾幽夢,幾度夕陽紅,青青河邊草,梅花三弄,婉君等等 二月河 雍...

有哪些小說改編成電影或是電視劇了

網路 嘛?向天真的女生投降 慕容雪村d 成都,今夜請將我遺忘 給我一支菸 東方商人 玫瑰奴隸王 地獄的第19層 和 詛咒 都是蔡駿的懸疑 餘華的 活著 許三觀賣血記 這個不要太多,古龍的 瓊瑤的 電視劇 我的團長我的團 亮劍 電影 朗讀者 貧民窟的百萬富翁 我是傳奇 肖申克的救贖 會有天使替我愛你 ...

由近代小說改編的電影有哪些就是像魯迅,巴金這類的

老舍原名舒bai 慶春,字舍予。老舍這du一筆名最初zhi在 老張的哲學dao 中使用,其它回筆名還有舍予 答絜青 絜予 非我 鴻來等。巴金,原名李堯棠,字芾甘。筆名巴金。茅盾本名沈德鴻,字雁冰,茅盾 玄珠 方璧 止敬 蒲牢 形天等,都是他常用的筆名。魯迅原名周樟壽,字豫山,後改名為周樹人,改字為豫...