英語人名地名之前加聖什麼意思,英語人名地名之前加一個聖什麼意思

2021-03-03 21:16:47 字數 5770 閱讀 1132

1樓:匿名使用者

聖是對saint的音譯加意譯。英語中也記為san,表達的意思是「神聖的、高尚的、崇高的」等意思。

外國人名字前加個聖字是什麼意思

2樓:匿名使用者

"聖"是天主教"聖人"或"聖徒"的縮寫,不光只有十二使徒是聖人,此外還有很多。

許多地方,城市或人群(職業)都有自己的主保聖人。像羅馬的主保聖人是聖彼得,所以這個城市的主教堂就取名為聖彼得教堂,為紀念他,也為求得他們的主保聖彼得的保護或保佑。

經過這許多,再經教皇的同意,一個人才被認定位聖人。這個認定過程最少需要14年。

3樓:匿名使用者

「聖」是英文單詞saint的音譯,其解釋如下: saint 名詞 n. [c]

1. (教會正式承認的)聖徒 2. 似聖徒般的人;道德崇高的人;虔誠的人3.

已進天國的人,逝者 4. 天使 5. (大寫)聖...

(縮寫為st.;加在人名等之前)

英語名字通常的結構為:教名+自取名+姓,並可以在教名前附加 st.之類的詞綴。

降生時就用「聖」來給孩子命名,說明小孩的父母有一定的宗教信仰,也說明他們希望自己的孩子能出人頭地或者成為道德高尚的人。

拉丁文人名跟地名前的「聖」是很麼意思?

4樓:末世警醒

教會裡聖人的名字前都加一個st. 所對應的詞是saint,是出現在聖經裡面的被主耶穌選中為門徒的人.又是保護神的意思,聖是對saint的音譯加意譯。

英語中也記為san,表達的意思是「神聖的、高尚的、崇高的」等意思。西方國家,人們多是信教的,所以名字中有個聖字。

5樓:無影月季

沒有什麼意思,是因為外國人的祖先都是伊斯蘭教,認為上帝是神聖的,聖潔的,所以就給人起名字帶聖,結果後來就習慣了,就這樣的。

6樓:匿名使用者

是否是聖經裡面提到過的地名或者是聖經裡面人物的出生地和故事發生地

英語人名後加s'是什麼意思?

7樓:艾倫出牆吧

這是英語中所有格的形式,表示有生命的東西的名詞及某些表示時間、距離、星球版、世界、國家等無生

權命的東西的名詞後加』s來表示所有關係,叫做名詞所有格。一般常用:「's」表示。

全部寫法:所有格的寫法一般是用「's「和「of」表示;一般常用:「's」表示

例如:men』s room 男廁所

chairman mao』s works ***著作

a mile』s distance 一英里的距離

a stone』s throw 一步之遙

the moon』s light 月光

例句:have you read robertbrowning』s poems?你讀過羅伯特·勃郎寧的詩嗎?

但如果該名詞是以-s或-es接尾,則只在該名詞後加「 』 」來構成所有格:

例如:3 hours』 walk 三小時的路程

five minutes』 walk 五分鐘路程

two miles』 distance 兩英里的距離

英語什麼情況下地名前加the? 高手幫忙解釋.....通俗易懂點....

8樓:追尋複製者

加the的情況:

1、加在前面出現過的名詞前面。

2、加在彼此都知道的物件前面—例如:open the door3、加在後面有修飾補充內容的名詞前面—例如:i saw the man standing by her

4、加在形容詞最高階的前面—例如:the tallest building

5、加在序數詞前面—例如:the first man6、加在世界上獨一無二的事物前面—例如:the earth7、加在樂器名稱前面—比如:the piano

9樓:中國愛國者導彈

通常:***酒店,超市,市場,學校,建築,公司,工廠等之類的有修飾性詞語的公共建築(如:小明商店)不加the,特殊建築(獨一無二)的如:

金門大橋(the golden gate bridge) ;長城加the。星球名字前不加the,太陽月亮地球除外。更多的話就慢慢積累吧。

10樓:匿名使用者

the 一般加在專有名詞前的,比如當地有隻一個shopping mall(購物中心),只要說shopping mall,大家都知道是那一個的話,也會說 the mall

一般城市和家名字前不用加the,除了 美國 (the us) 和 英國 (the uk)

這個只可以死記

11樓:匿名使用者

1. 江河海峽等如果river, lake在後面,前多加the, the changjiang river; 但如果在前面,就不加了,如mount tai

2. 地名、國名、街道等一般不加the,如beihai park, hebei province。

3. 如果有不確定的,要多查字典、多上網查證。

下面是一些國家相關部門下的資料/檔案/令,供參考。

以人名命名的地名英譯,人名的姓和名連寫,人名必須位置,通名後置,不加定冠詞。

這種譯法多用於自然地理實全地名,但有例外。例如:

1、張廣才嶺zhangguangcai mountain(吉林、黑龍江)

2、歐陽海水庫存 ouyanghai reservoir(湖南桂陽)

3、鄭和群礁 zhenghe reefs(湖南南沙群島)

4、李準灘lizhun bank (海南南沙群島)

如果以人名命名的非自然地理實體地名,姓和名分寫,人名前置或後置按習慣用法,大致有以下三種譯法:

1、人名+通名

黃繼光紀念館huang jiguang memorial(四川中江縣)

2、人名』s+通名

中山陵墓sun yat-sen' s mausoleum(江蘇南京市)

3、the+通名+of人名

昭君墓the tomb of wang zhaojun(內蒙古呼和浩特市)

12樓:知書達人

需要用the:

names of rivers, oceans and seas:

江河湖海:the nile, the pacificpoints on the globe:

地球上的點the equator, the north polegeographical areas:

地域:the middle east, the westdeserts, forests, gulfs, and peninsulas:

沙漠、森林、海灣和半島:the

sahara, the persian gulf, theblack

forest, the iberian peninsula

13樓:袁玲

一些國家的縮寫前面就要加「the」,例如the usa

14樓:桃花落盡的憂傷

專有名詞,世界上獨一無二的

為什麼有的地名前面加st啊?

15樓:匿名使用者

st.有兩種表示含義

1.st。=street 表示某某街

2.st。=saint 表示聖某某

舉例來說:

1.st. wang fujing 王府井大街2.st。luios 聖·路易斯

16樓:慕容鎬

聖保羅聖弗蘭西斯科

表示人們對該地的喜愛敬仰

17樓:匿名使用者

在使用英語為主的地區一般是指street,即**街,而在使用西班牙語的地區一般指santa,即聖**

18樓:匿名使用者

是saint(seint)的縮寫

就是聖。。。。的意思

可以用在人名或地名的前面

關於英語人名和地名翻譯的問題

19樓:科技時尚力

1、應該翻譯成趙恩,可那樣就顯不出洋氣來了。

2、中國人名古代有字,只有一個字,現代中國,基本人名都是兩個字的。其實john只有一個音節,在我看來,可以翻成 趙、張、正,或者介於這三者之間,只用一個字的話就不符合現代漢語習慣了。

3、還有種說法是粵語音譯。因為港臺地區開放國門較早,所以催生一批翻譯,可是他們要把外國人名音譯成漢語才能讓普通中國人聽懂,久而久之,可能某個比較有名的翻譯把john翻成約翰,於是約定俗成了。如果大陸的開放時間早,可能就翻成趙恩了。

以上是個人看法,具體是怎麼來的,就需要語言學家去科研一下了。

20樓:匿名使用者

john是源自希伯來語、轉道希臘語再到法語最後變換成英語的,因此傳播過程中有所變化。在拉丁語中的發音近似「約翰」。

很多拉丁語都有音變的。例如jose(何塞)之類……

漢語的颱風,也是個出口轉內銷的典型。本來明明就是閩南語的「大風」而已……

21樓:英文初翻

我猜可能是早期譯者是通過音標+拼音的方式翻譯過來的

john中 j在英文中發「葉」的音 其他都以中文發音來的 o發「喔」 h發 「和」 n發「恩」

你現在再把(葉喔和恩)這幾個發音連起來讀就很接近「約翰」了

英語中的人名和地名怎麼學習呢?

22樓:匿名使用者

地名倒不難,既然有英文拼寫,就可以按英文讀音規則去讀,基本可以**不離十。

人名困難些,一般非英語國家的人,尤其是也用拉丁字母的國家的人名拼寫不會輕易改變,如果不知道他們國家的讀音規則,難免會有差別,但如果按英文讀音規則讀也不是很大的問題。另外如果知道他們國家一些簡單的人名發音規律,也會有所幫助,比如東歐國家的人名很多以c結尾的,我們就可以聯想到「奇」這個音;如果他們的名字裡有變母音(母音上帶兩點的),那就按變母音讀,讀音接近也行。

如果你不通曉各國語言的發音規律,是很難讀準所有的人名地名的,但這並不是很大的問題。要翻譯成中文更沒必要,很多報刊雜誌都會把人名拼寫保留原樣。

23樓:匿名使用者

這些人名和地名根本就不可能有詞典給查,因為不同地區和國家翻譯都不一樣。比如大陸和臺灣省的翻譯就不一樣。比如,戈爾巴喬夫,在臺灣叫戈巴切夫。

一般都是按照發音來翻譯。比如沙特,臺灣叫沙烏地阿拉伯。

24樓:

我偏要告你一個附錄:

《辭海》的附錄,非常完備的!我家就有。

裡面甚至連俄語的人名地名都查得出來。

者必去買一本專業書還好。

25樓:匿名使用者

些人名和地名真的好麻煩,尤其是非英語國家的人名地名翻譯成英語。 很多單詞在字典裡面根本就查不到,發音聽起來也很奇怪,自己說就更困難了。請問大家有什麼辦法解決這個問題?

或者告訴我在什麼字典或者**上可以查到這些單詞的音標也可以(字典附錄不算) 謝謝!!

26樓:窒息的月亮

在國外多呆一段時間就可以了。

27樓:匿名使用者

有些是直接音譯過來的,就比較好記了。不是音譯的也不要緊,能記多少算多少,沒事的時候多看看就好了。英語什麼東西都是個熟練的活。

28樓:匿名使用者

那你就給你周圍的人,一人一個外國名字,那樣就好記了!!呵呵!

29樓:匿名使用者

多看看英文報紙、雜誌、電影、連續劇等。看到有不認識的人名地名就查電子詞典(節省時間)並記下來。

加在人名前是什麼意思,加在姓名之前代表什麼意思?

族即14 29歲的人 抄。原來 是重襲 量單位和容積單位 後來又成了工程用語 然後又成了dos命令,如常用語句 echo off 再之一開始是純粹地表示英文單詞 at 後來這種用法逐漸減少了,可是又多了兩種用法 1.郵箱使用者名稱與域名之間的間隔符理應用 at 卻用 代替 2.表示單價,比如 sel...

有人邀請我加領英為好友是什麼意思

領英是全球知名的職場社交平臺,覆蓋全球6.1億會員。領英致力於打造 一站式職業發展平臺 幫助職場人連線無限機會。用linkedin領英,走好職業發展的每一步。領英是全球最大職業社交 是一家面向商業客戶的社交網路 sns 成立於2002年12月並於2003年啟動,於2011年5月20日在美上市,總部位...

英語單詞加tic是什麼意思,英語單詞undefined是什麼意思

tic其實只是ic,t只起到輔助作用,如果原詞有t,就只加ic。作用是把原詞轉化成形容詞。如 altruist利他主義者 altruistic利他主義的 analyte分析物 analytic分析的 crypt土窖 cryptic隱祕的 holist整體主義 holistic整體的 optimist...